Andrés Obregón - Pausa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andrés Obregón - Pausa




Pausa
Pause
Hace tiempo que no de ti
It's been a while since I heard from you
Ni que ha sido de tu vida
Or what has become of your life
Si encontraste la salida
If you found the way out
Por la que quisiste huir
For which you wanted to flee
Hace tiempo que no de ti
It's been a while since I heard from you
De tus sueños, de tus risas
Your dreams, your laughter
Si tu perro "Beno" sigue ahí
If your dog "Beno" is still there
Si se escapa todavía
If he still runs away
Pero, no es que no quiera saber
But, it's not that I don't want to know
Solamente es que me duele comprender
It's just that it hurts me to understand
Que el tiempo pasa, la vida avanza, que todo cambia
That time passes, life goes on, that everything changes
Quiero creer que solamente quedaste en pausa
I want to believe that you have only been paused
Que no he aceptado que ahí en tus cuentos ya no me encuentro
That I have not accepted that I am no longer in your stories
Y que en las fiestas ya cada quien baila por su cuenta
And that at parties everyone dances on their own
Que el reloj nunca se paró
The clock never stopped
Cuando me dijiste adiós
When you said goodbye
Solamente corre en otra dirección
It just runs in a different direction
Hace tiempo no sabes de
You haven't heard from me in a while
Ni que ha sido de mi vida
Or what has become of my life
No te miento soy feliz
I'm not lying, I'm happy
Aunque faltas cada día
Although you miss every day
Hace tiempo no sabes de
You haven't heard from me in a while
De mis sueños de mis risas
My dreams, my laughter
Si mi perro Leo sigue ahí
If my dog Leo is still there
Molestando a las visitas
Bothering the visitors
Pero no es que no quieras saber
But it's not that you don't want to know
La verdad es que me oculto porque sé...
The truth is I hide because I know...
Que el tiempo pasa, la vida avanza, que todo cambia
That time passes, life goes on, that everything changes
Quiero que pienses que solamente he quedado en pausa
I want you to think that I have only been paused
Que no he aceptado que aquí en mis cuentos
That I have not accepted that here in my stories
Ya no te encuentro
I no longer find you
Y que en las fiestas ya cada quien baila por su cuenta ¡Ay!
And that at parties everyone dances on their own ¡Ay!
Si el tiempo pasa, la vida avanza, si todo cambia
If time passes, life goes on, if everything changes
¿Por qué yo siento que solamente ha quedado en pausa?
Why do I feel like it's only been paused?
Que no he aceptado que ahí en tus cuentos ya no me encuentro
That I have not accepted that I am no longer in your stories
Y que en las fiestas ya cada quien baila por su cuenta
And that at parties everyone dances on their own
Que el reloj nunca se paró
The clock never stopped
Cuando me dijiste adiós
When you said goodbye
Solamente corre en otra dirección
It just runs in a different direction
Que el reloj nunca se paró
The clock never stopped
Cuando me dijiste adiós
When you said goodbye
Solamente nuestro tiempo terminó
Only our time is over






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.