Paroles et traduction Andrés Obregón - Pausa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hace
tiempo
que
no
sé
de
ti
It's
been
a
while
since
I
heard
from
you
Ni
que
ha
sido
de
tu
vida
Or
what
has
become
of
your
life
Si
encontraste
la
salida
If
you
found
the
way
out
Por
la
que
quisiste
huir
For
which
you
wanted
to
flee
Hace
tiempo
que
no
sé
de
ti
It's
been
a
while
since
I
heard
from
you
De
tus
sueños,
de
tus
risas
Your
dreams,
your
laughter
Si
tu
perro
"Beno"
sigue
ahí
If
your
dog
"Beno"
is
still
there
Si
se
escapa
todavía
If
he
still
runs
away
Pero,
no
es
que
no
quiera
saber
But,
it's
not
that
I
don't
want
to
know
Solamente
es
que
me
duele
comprender
It's
just
that
it
hurts
me
to
understand
Que
el
tiempo
pasa,
la
vida
avanza,
que
todo
cambia
That
time
passes,
life
goes
on,
that
everything
changes
Quiero
creer
que
tú
solamente
quedaste
en
pausa
I
want
to
believe
that
you
have
only
been
paused
Que
no
he
aceptado
que
ahí
en
tus
cuentos
ya
no
me
encuentro
That
I
have
not
accepted
that
I
am
no
longer
in
your
stories
Y
que
en
las
fiestas
ya
cada
quien
baila
por
su
cuenta
And
that
at
parties
everyone
dances
on
their
own
Que
el
reloj
nunca
se
paró
The
clock
never
stopped
Cuando
me
dijiste
adiós
When
you
said
goodbye
Solamente
corre
en
otra
dirección
It
just
runs
in
a
different
direction
Hace
tiempo
no
sabes
de
mí
You
haven't
heard
from
me
in
a
while
Ni
que
ha
sido
de
mi
vida
Or
what
has
become
of
my
life
No
te
miento
soy
feliz
I'm
not
lying,
I'm
happy
Aunque
faltas
cada
día
Although
you
miss
every
day
Hace
tiempo
no
sabes
de
mí
You
haven't
heard
from
me
in
a
while
De
mis
sueños
de
mis
risas
My
dreams,
my
laughter
Si
mi
perro
Leo
sigue
ahí
If
my
dog
Leo
is
still
there
Molestando
a
las
visitas
Bothering
the
visitors
Pero
no
es
que
no
quieras
saber
But
it's
not
that
you
don't
want
to
know
La
verdad
es
que
me
oculto
porque
sé...
The
truth
is
I
hide
because
I
know...
Que
el
tiempo
pasa,
la
vida
avanza,
que
todo
cambia
That
time
passes,
life
goes
on,
that
everything
changes
Quiero
que
pienses
que
solamente
he
quedado
en
pausa
I
want
you
to
think
that
I
have
only
been
paused
Que
no
he
aceptado
que
aquí
en
mis
cuentos
That
I
have
not
accepted
that
here
in
my
stories
Ya
no
te
encuentro
I
no
longer
find
you
Y
que
en
las
fiestas
ya
cada
quien
baila
por
su
cuenta
¡Ay!
And
that
at
parties
everyone
dances
on
their
own
¡Ay!
Si
el
tiempo
pasa,
la
vida
avanza,
si
todo
cambia
If
time
passes,
life
goes
on,
if
everything
changes
¿Por
qué
yo
siento
que
solamente
ha
quedado
en
pausa?
Why
do
I
feel
like
it's
only
been
paused?
Que
no
he
aceptado
que
ahí
en
tus
cuentos
ya
no
me
encuentro
That
I
have
not
accepted
that
I
am
no
longer
in
your
stories
Y
que
en
las
fiestas
ya
cada
quien
baila
por
su
cuenta
And
that
at
parties
everyone
dances
on
their
own
Que
el
reloj
nunca
se
paró
The
clock
never
stopped
Cuando
me
dijiste
adiós
When
you
said
goodbye
Solamente
corre
en
otra
dirección
It
just
runs
in
a
different
direction
Que
el
reloj
nunca
se
paró
The
clock
never
stopped
Cuando
me
dijiste
adiós
When
you
said
goodbye
Solamente
nuestro
tiempo
terminó
Only
our
time
is
over
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.