Andrés Suárez - 6+4 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andrés Suárez - 6+4




6+4
6+4
Al primero traté de no sentir nada
I tried to feel nothing at first
Y al segundo ya escribí "te quiero amor"
And by the second I had written "love you, my dear"
Con el dedo sobre tu morena espalda
With my finger on your brown back
Susurrando en sueños me dijiste "y yo"
Whispering in a dream, you said "me too."
Al tercero regresaban a sus casas
On the third day, sailors were returning home
Marineros que lloraban, como al cuarto lo hice yo
Crying, just as I did on the fourth
No me viste amor
You didn't see me, my dear
Me sequé con rabia en la almohada
I dried my tears with anger on my pillow
Ni siquiera preguntaste ¿Qué te pasa?
You didn't even ask "What's wrong?"
Y una estrella en la ventana me pasó
And a star passed me by the window
De tanto, tanto amor
From so much, so much love
Se me olvidó decir...
I forgot to say...
En el quinto pregunté "¿Cuánto me queda?"
On the fifth day, I asked "How much time do I have left?"
Me mentiste, creo que sólo llevas dos
You lied, I think you've only been here for two
Calenté tus pies con restos de una pena
I warmed your feet with the remnants of a pain
Que al rozarse con los tuyos me pasó
That passed to me when it touched yours
Al siguiente se me subieron las ganas
The next day, desire overcame me
Lo notabas en la espalda.
You could feel it on your back
Te reíste, luego no
You laughed, and then you didn't
Esa parte del relato me la guardo
I'll keep that part of the story to myself
Sin cambiarse de postura me cambió
You changed me without even changing your position
¿Qué pasó mi bien, que pasó?
What happened, my dear, what happened?
Que vivimos dos historias diferentes
We lived two different stories
Que olvidaste mi canción entre la gente
You forgot my song among the people
Que entonaste un "hasta luego" y era "adiós"
You sang a "goodbye" when it was "farewell."
El siguiente una fuga de besos
The next day, a runaway of kisses
Posada en tu cuello
Landed on your neck
Un amor ya sin miedo
A love without fear
Un ataque de celos, la luna menguante
An attack of jealousy, the waning moon
Quisiera ser yo.
I wish it were me.
De tanto, tanto amor
From so much, so much love
Se me olvidó decir: "No gires por favor"
I forgot to say: "Please don't turn"
Girado me vestí
I turned and got dressed
No importa ya a quién hoy le cuentas al dormir
It doesn't matter who you tell when you sleep
Amor, ni podría olvidarte, ni quiero
My love, I couldn't forget you, nor do I want to
Acierto de mi vida, apellido gallego
Success of my life, Galician surname
Amor, eso fue lo que vivimos juntos
My love, that's what we lived together
El milagro de tus seis minutos
The miracle of your six minutes
Y estos cuatro que son para ti.
And these four that are for you.





Writer(s): Andres Suarez Otero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.