Andrés Suárez - Ahora Ya Fue - Sesiones Moraima - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andrés Suárez - Ahora Ya Fue - Sesiones Moraima




Ahora Ya Fue - Sesiones Moraima
Now It's Gone - Moraima Sessions
No me dolió como si fuera la primera vez
It didn't hurt as if it was the first time
Que me mintiera
That you lied to me
Me dolió después de darme cuenta
It hurt after I realized
No dijo adiós
You didn't say goodbye
Tan solo se sentó a mi lado y fué
You just sat down next to me and it was
La más de barrio,
The most common thing,
Debería saber lo que me hizo al rato
I should have known what you did to me after a while
Lo que es cansado es no pensarte
What's tiring is not thinking about you
No entender que ya es pasado
Not understanding that it's already the past
No amaneció 500 noches que vendrían después
It didn't dawn 500 nights that would come after
No más mentiras, debería saber
No more lies, I should know
Lo que me hizo al rato
What you did to me after a while
Y caen, caen, caen
And they fall, they fall, they fall
Sobre la acera trozos de papel
On the sidewalk, pieces of paper
No duele verla desaparecer
It doesn't hurt to see it disappear
Bailando al viento lenta
Dancing slowly in the wind
Lo que me quema es ahora verte y no sentir siquiera pena
What burns me is now seeing you and not feeling even sorry
Siquiera pena de ti, de mi, de nada
Not even sorry for you, for me, for nothing
Nada que cuente fue así, te palabra
Nothing that counts was like that, I gave you my word
Siquiera dije que sí, me fui de barras
Not even said yes, I went from bars
No quiero verte y al fin, bandera blanca
I don't want to see you and finally, white flag
Contaron que la vieron pronto con otro querer
They said they saw her soon with another love
Y luego otro pareciera que
And then another one seemed like
Su sed no se saciaba
Her thirst was not quenched
Contaron que, no hubo poeta sin probar su piel
They said that there was no poet without tasting her skin
Triste condena queriendo creer
Sad condemnation wanting to believe
Sin ropa la belleza
Without clothes, beauty
Pobre poeta que despierta
Poor poet who wakes up
Sin sentir siquiera pena
Not feeling even sorry
Siquiera pena de ti, de mi, de nada
Not even sorry for you, for me, for nothing
Nada que cuente fue así, te palabra
Nothing that counts was like that, I gave you my word
Siquiera dije que sí, me fuí de barras
Not even said yes, I went from bars
No quiero verte y al fin, bandera blanca
I don't want to see you and finally, white flag





Writer(s): Andres Suarez Otero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.