Andrés Suárez - Ahora Ya Fue - Sesiones Moraima - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andrés Suárez - Ahora Ya Fue - Sesiones Moraima




Ahora Ya Fue - Sesiones Moraima
Теперь уже поздно - Сессии Мораймы
No me dolió como si fuera la primera vez
Мне не было так больно, как в первый раз,
Que me mintiera
Когда ты лгала.
Me dolió después de darme cuenta
Мне стало больно позже, когда я понял,
No dijo adiós
Что ты не сказала "прощай".
Tan solo se sentó a mi lado y fué
Ты просто села рядом со мной и исчезла.
La más de barrio,
Такая бессердечная,
Debería saber lo que me hizo al rato
Ты должна была знать, что ты со мной сделала.
Lo que es cansado es no pensarte
Устаю думать о тебе
No entender que ya es pasado
И понимать, что это уже в прошлом.
No amaneció 500 noches que vendrían después
Не прошло 500 ночей, как ты обещала.
No más mentiras, debería saber
Больше не будет лжи, я должен был знать,
Lo que me hizo al rato
Что ты со мной сделала.
Y caen, caen, caen
И они падают, падают, падают,
Sobre la acera trozos de papel
Куски бумаги на тротуар.
No duele verla desaparecer
Не больно видеть, как ты исчезаешь,
Bailando al viento lenta
Медленно танцуя на ветру.
Lo que me quema es ahora verte y no sentir siquiera pena
Что меня убивает, так это видеть тебя сейчас и не чувствовать даже жалости.
Siquiera pena de ti, de mi, de nada
Даже жалости к тебе, к себе, ни к чему.
Nada que cuente fue así, te palabra
Ничего из сказанного не было правдой, я тебе обещаю.
Siquiera dije que sí, me fui de barras
Я даже не сказал "да", я ушел из баров.
No quiero verte y al fin, bandera blanca
Я не хочу тебя видеть, и наконец, белый флаг.
Contaron que la vieron pronto con otro querer
Рассказывали, что тебя вскоре видели с другим.
Y luego otro pareciera que
А потом был еще один, похоже,
Su sed no se saciaba
Твоя жажда не утолялась.
Contaron que, no hubo poeta sin probar su piel
Говорят, что не было поэта, который бы не попробовал твою кожу.
Triste condena queriendo creer
Печальная судьба верить,
Sin ropa la belleza
Что красота в обнаженности.
Pobre poeta que despierta
Бедный поэт, который просыпается
Sin sentir siquiera pena
И не чувствует даже жалости.
Siquiera pena de ti, de mi, de nada
Даже жалости к тебе, к себе, ни к чему.
Nada que cuente fue así, te palabra
Ничего из сказанного не было правдой, я тебе обещаю.
Siquiera dije que sí, me fuí de barras
Я даже не сказал "да", я ушел из баров.
No quiero verte y al fin, bandera blanca
Я не хочу тебя видеть, и наконец, белый флаг.





Writer(s): Andres Suarez Otero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.