Andrés Suárez - Ahora Ya Fue - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andrés Suárez - Ahora Ya Fue




Ahora Ya Fue
Теперь все кончено
No me dolió
Мне не было больно,
Como si fuera la primera vez
Как будто это было не в первый раз,
Que me mintiera, me dolió después
Когда ты мне солгала, боль пришла потом,
De darme cuenta
Когда я осознал.
No dijo adiós
Ты не попрощалась,
Tan solo se sentó a mi lado y fue
Просто села рядом со мной и была
La más de barrio, debería saber
Самой обычной, я должен был знать,
Lo que me hizo al rato
Что ты со мной сделаешь потом.
Lo que es cansado es no pensarte, no entender que ya es pasado
Самое трудное - не думать о тебе, не понимать, что это уже прошлое.
No amaneció
Не рассветало
500 noches que vendrían después
500 ночей, которые должны были наступить потом.
No más mentiras, debería saber
Больше никакой лжи, я должен был знать,
Con quien no hacer un trato
С кем не стоит иметь дела.
Y caen, caen, caen
И падают, падают, падают
Sobre la acera trozos de papel
На тротуар куски бумаги.
No duele verla desaparecer
Не больно видеть, как ты исчезаешь,
Bailando al viento lenta
Медленно танцуя на ветру.
Lo que me quema es ahora verte y no sentir siquiera pena
Что жжет меня - это видеть тебя сейчас и не чувствовать даже жалости.
Siquiera pena de ti, de mí, de nada
Даже жалости к тебе, к себе, ни к чему.
Nada que cuente fue así
Ничего стоящего не было.
Te di palabra
Я дал тебе слово.
Siquiera dije que
Даже не сказал "да".
Me fui de barras
Я ушел из баров.
No quiero verte y al fin, bandera blanca
Не хочу тебя видеть, и наконец, белый флаг.
Contaron que
Рассказывали, что
La vieron pronto con otro querer
Тебя скоро видели с другой любовью.
Y luego otro pareciera que
А потом с другой, казалось, что
Su sed no se saciaba
Твоя жажда не утоляется.
Contaron
Рассказывали,
No hubo poeta sin probar su piel
Не было поэта, не вкусившего твоей кожи.
Triste condena queriendo creer
Печальное проклятие - хотеть верить,
Sin ropa la belleza
Что красота без одежды.
Pobre poeta que despierta sin sentir siquiera pena
Бедный поэт, который просыпается, не чувствуя даже жалости.
Siquiera pena de ti, de mí, de nada
Даже жалости к тебе, к себе, ни к чему.
Nada que cuente fue así, te di palabra
Ничего стоящего не было, я дал тебе слово.
Siquiera dije que sí, me fui de barras
Даже не сказал "да", я ушел из баров.
No quiero verte y al fin, bandera blanca
Не хочу тебя видеть, и наконец, белый флаг.
Siquiera dije que sí, me fui de barras
Даже не сказал "да", я ушел из баров.
No quiero verte y al fin bandera blanca
Не хочу тебя видеть, и наконец, белый флаг.
Lo que es cansado es no llorarte
Самое трудное - не плакать по тебе,
No creer que hayas pasado
Не верить, что ты стала прошлым.
Que ahora ya fue
Что теперь все кончено.
Como si quisieras no volverme a ver
Как будто ты не хочешь меня больше видеть.
Que ahora ya fue
Что теперь все кончено.





Writer(s): Andres Suarez Otero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.