Paroles et traduction Andrés Suárez - Calella
Ay
de
mí,
estás
más
bonita
que
nunca
esta
noche
Ах,
ты
прекраснее,
чем
когда-либо,
этой
ночью
Ay
del
coche,
la
cinta
en
repeat
Ах,
от
машины,
повторяющаяся
мелодия
Lluís
Llach
cantaba,
no
había
nada
Пел
Луис
Льяч,
ничего
Más
animal
que
su
mirada
Не
было
более
животного,
чем
его
взгляд
Queriendo
decirme
"pasa"
Что
пытается
сказать
мне
"иди"
Mi
pecho
sirvió
de
almohada,
no
quiso
dormir
Моя
грудь
служила
подушкой,
он
не
хотел
спать
Juan
luis
rimaba
por
mí
palabras
Хуан
Луис
рифмовал
для
меня
слова
Entonces
la
oí
Тогда
я
услышала
его
No
sabré
deciros
nunca
Никогда
не
смогу
рассказать
Todo
lo
que
fui
a
su
lado
Все,
что
я
пережил
с
ним
No
me
vayas
a
olvidar
Не
забывай
меня
Cada
frase
en
tu
pasiva
Каждая
строчка
в
твоей
пассивной
речи
Se
me
fue
volviendo
hogar
Становился
для
меня
домом
Cuando
dije
"se
hizo
día"
Когда
я
сказал
"рассветает"
No
quisiste
trasnochar
Ты
не
захотела
бодрствовать
Dónde
estás,
ni
en
redes
sociales
Где
ты,
даже
не
в
социальных
сетях
Ni
nadie
recuerda
tu
número
И
никто
не
помнит
твой
номер
"Sécate",
le
dije,
responde
"hazlo
tú
a
besos"
"Высыхай",
- сказал
я,
- "сделай
это
поцелуями"
No
dejé
ni
gota
en
sus
piernas
Я
не
оставил
ни
капли
на
твоих
ногах
Conté
sus
pecas,
después
sus
miedos
Я
пересчитал
твои
веснушки,
а
потом
твои
страхи
"Tengo
que
marcharme,
mañana
canto
lejos"
"Я
должен
идти,
завтра
у
меня
концерт
далеко"
"Cuídate"
y
el
coche
arrancaba
"Береги
себя",
- и
машина
завелась
La
tramontana
nos
debe
tiempo
Трамонтана
должна
нам
время
Un
penúltimo
silencio
Последнее
молчание
Bajo
un
arco
me
desarma
Под
аркой
он
разоружает
меня
En
una
casa
blanca
В
белом
доме
Misma
barca
Одна
и
та
же
лодка
No
me
vayas
a
olvidar
Не
забывай
меня
Guardo
una
fotografía
У
меня
есть
фотография
Mis
dos
manos
de
tocar
Мои
две
руки
для
прикосновений
Me
dijiste
"no
soy
mía"
Ты
сказала
мне:
"Я
не
принадлежу
себе"
Y
yo
no
quise
propiedad
И
я
не
хотел
владеть
Dónde
estás,
ni
en
redes
sociales
Где
ты,
даже
не
в
социальных
сетях
Ni
nadie
recuerda
И
никто
не
помнит
Iré
a
buscarte
una
mañana
gris
Я
приду
за
тобой
дождливым
утром
Para
decirte
todo
lo
que
sabes
Чтобы
сказать
тебе
все,
что
ты
знаешь
Nos
cerrarán
los
bares
y
a
Madrid
Бары
закроются,
и
в
Мадриде
Le
nacerán
acentos
que
olvidaste
Появятся
акценты,
которые
ты
забыла
Iré
a
buscarte
una
mañana
gris
Я
приду
за
тобой
дождливым
утром
Soñándome
habanera
al
desnudarte
Воображая
себя
гаванкой,
раздевая
тебя
Me
atreveré
a
decirte
lo
que
oí
Я
осмелюсь
сказать
тебе
то,
что
услышал
Aún
hablan
de
lo
nuestro
en
los
portales
В
подъездах
до
сих
пор
говорят
о
нашем
романе
Iré
a
buscarte
una
mañana
al
fin
Я
наконец
приду
за
тобой
одним
утром
A
devolverte,
unidos,
los
cristales
Чтобы
вернуть
нам
обоим
разбитые
стекла
Del
vaso
que,
al
caernos,
no
bebí
Бокала,
который,
упав,
я
не
выпил
Pero
reímos
hasta
unir
los
mares
Но
мы
смеялись,
пока
не
соединили
моря
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrés Suárez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.