Paroles et traduction Andrés Suárez - Dama Que Pinta en el Sur
Dama Que Pinta en el Sur
Дама, рисующая на юге
Hay
una
niña
que
pinta
en
el
sur
Есть
девушка,
что
рисует
на
юге
Un
romántico
encuentro
a
las
cuatro
Романтичная
встреча
в
четыре
Una
fuente
de
luz
en
los
labios
reflejando
vivir
Лучик
света
на
губах,
отражающий
желание
жить
Hay
una
dama
que
espera
en
el
sur
Есть
леди,
что
ждёт
на
юге
Los
colores
que
vengan
sin
miedo
Цвета
придут
без
страха
La
figura
entre
el
vientre
y
el
pecho
que
posé
para
ti
Фигура
меж
животом
и
грудью,
представь
для
меня
Bebo
del
ojo
que
traza
perfecta
la
duda
Пью
из
глаз,
что
прекрасно
рисуют
сомнения
Celosa
la
tarde
pregunta
¿pudieran
las
sombras
seguir?
Ревнивый
вечер
спрашивает,
могут
ли
тени
следовать?
Si
pudiera
volver
a
abrazarte,
caminar
un
océano
juntos
Если
б
мог
обнять
тебя
снова,
пересечь
с
тобой
океан
Encontrarte
perdida
y
el
rumbo
te
hablara
de
mí
Увидеть
тебя
потерянной,
и
пусть
путь
твой
говорит
обо
мне
Si
escribiera
el
amor
partituras,
compondría
despacio
en
tu
espalda
Если
бы
я
написал
о
любви
партитуру,
сочинял
бы
медленно
на
твоей
спине
Sembraría
por
ti
las
palabras
que
te
hagan
reír
Сеял
бы
для
тебя
слова,
что
заставят
тебя
смеяться
Píntame
libre
y
feliz,
pero
píntame
cerca
de
tu
alma
Напиши
меня
свободным
и
счастливым,
но
напиши
меня
близко
к
твоей
душе
En
un
tren
dirección
a
la
calma
que
me
hiciste
sentir
В
поезде,
идущем
к
покою,
который
ты
заставила
меня
почувствовать
Deja
que
el
viento
difumine
el
beso
en
la
hoja
Пусть
ветер
сотрёт
поцелуй
на
листе
Caduca
de
un
parque
que
llora
pidiendo
un
otoño
al
jardín
Опавшего
парка,
что
плачет,
прося
у
сада
осень
Si
pudiera
volver
a
abrazarte,
caminar
un
océano
juntos
Если
б
мог
обнять
тебя
снова,
пересечь
с
тобой
океан
Encontrarte
perdida
y
el
rumbo
te
hablara
de
mí
Увидеть
тебя
потерянной,
и
пусть
путь
твой
говорит
обо
мне
Si
escribiera
el
amor
partituras,
compondría
despacio
en
tu
espalda
Если
бы
я
написал
о
любви
партитуру,
сочинял
бы
медленно
на
твоей
спине
Sembraría
por
ti
las
palabras
que
te
hagan
reír
Сеял
бы
для
тебя
слова,
что
заставят
тебя
смеяться
Si
pudiera
volver
a
abrazarte
Если
б
мог
обнять
тебя
снова
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andres Suarez Otero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.