Andrés Suárez - Propongo - traduction des paroles en allemand

Propongo - Andrés Suáreztraduction en allemand




Propongo
Ich schlage vor
Demasiado tarde hoy
Zu spät heute
No soy yo, soy lo que canto
Ich bin nicht ich, ich bin, was ich singe
Solo un dos por dos
Nur ein Zwei mal Zwei
Cuatro discos sin pasado
Vier Alben ohne Vergangenheit
Los otros no, me hago cargo
Die anderen nicht, dafür stehe ich ein
Chico triste mira el mar
Trauriger Junge schaut aufs Meer
Y se ríe una cigüeña que voló de más
Und ein Storch lacht, der zu weit geflogen ist
Una ley seca de feria, por negociar
Ein Jahrmarkts-Alkoholverbot, verhandelbar
Con tu barrio
Mit deinem Viertel
Y al abrigo de una eterna primavera
Und im Schutz eines ewigen Frühlings
Nos confunden con el sálvese quien pueda
Verwechselt man uns mit dem Rette-sich-wer-kann
De una maquina de bar
Eines Spielautomaten in einer Bar
Soy, la rima que se crece ante cualquiera
Ich bin der Reim, der sich jedem stellt
Recibo de motel de carretera
Die Quittung eines Motels an der Landstraße
Lo que te doy sin darme cuenta
Was ich dir gebe, ohne es zu merken
Propongo que te quedes
Ich schlage vor, dass du bleibst
Con lo bueno de las frases
Mit dem Guten der Sätze
Del amor con la nieve
Der Liebe mit dem Schnee
Que en andenes y silencios te cayó
Die auf Bahnsteigen und in Stillen auf dich fiel
Probablemente sea lo mejor
Wahrscheinlich ist das das Beste
Propongo si se puede
Ich schlage vor, wenn es möglich ist
Dibujarte tanto afecto
Dir so viel Zuneigung zu zeichnen
Que el colchón se nos vuele
Dass unsere Matratze davonfliegt
Y aterrices en los besos que ya son
Und du in den Küssen landest, die schon
Nuestro único dialecto
Unser einziger Dialekt sind
Que al abrigo de una eterna primavera
Dass im Schutz eines ewigen Frühlings
Florecieran nueve meses vez primera
Neun Monate zum ersten Mal blühten
En un pasillo de hospital
In einem Krankenhausflur
Soy, la rima que se mece ante cualquiera
Ich bin der Reim, der sich vor jedem wiegt
Destino que no ves pero te llega
Schicksal, das du nicht siehst, aber das dich erreicht
Donde no estoy pero me encuentran
Wo ich nicht bin, aber man mich findet
Soy, testigo de la suerte que me queda
Ich bin Zeuge des Glücks, das mir bleibt
Perdido en una ley que nunca acierta
Verloren in einem Gesetz, das nie richtig liegt
La brisa de antes de una pena
Die Brise vor einem Kummer
Propónme sin papeles
Mach mir den Antrag ohne Papiere
Y seré siempre migrante
Und ich werde immer ein Migrant sein
A la altura de tu frente
Auf der Höhe deiner Stirn
De tu piel de algún instante
Deiner Haut irgendeines Augenblicks
Que te guarde, que te quede
Der dich bewahrt, der dir bleibt
Seguirás delimitando mis verdades
Du wirst weiterhin meine Wahrheiten abgrenzen
Soy la rima que se crece ante cualquiera
Ich bin der Reim, der sich jedem stellt
Caricia en una piel hasta que duela
Streicheln auf einer Haut, bis es schmerzt
Lo que no doy, sin darme cuenta
Was ich nicht gebe, ohne es zu merken
Soy testigo de la suerte que me queda
Ich bin Zeuge des Glücks, das mir bleibt
Rendido en un motel de carretera
Erschöpft in einem Motel an der Landstraße
La risa de tu cremallera
Das Lachen deines Reißverschlusses
Al abrigo de un futuro que me espera
Im Schutz einer Zukunft, die auf mich wartet
A la rima que se crece ante tus piernas
Dem Reim, der sich vor deinen Beinen erhebt





Writer(s): Andrés Suárez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.