Paroles et traduction Andrés Suárez - Tengo 26 Versión Elvira Sastre (with Elvira Sastre) (Sesiones Moraima)
Tengo 26 Versión Elvira Sastre (with Elvira Sastre) (Sesiones Moraima)
I'm 26 (Elvira Sastre Version) (with Elvira Sastre) (Moraima Sessions)
¿Cómo
voy
a
querer
olvidarte
How
can
I
want
to
forget
you
Si
estamos
hechas
para
recordarnos?
If
we're
made
to
remember
each
other?
Te
avisé
sin
prisa
I
warned
you
without
haste
Es
una
ventana
abierta
Is
an
open
window
Por
derecho
tengo
el
lado
bueno
de
tu
espalda
By
right
I
have
the
good
side
of
your
back
Suelo
estar
desafinado
entre
la
gente
I
tend
to
be
out
of
tune
among
people
Viajo
más
de
lo
que
debo,
debería
beber
menos
I
travel
more
than
I
should,
I
should
drink
less
Por
favor
aún
no
te
vistas,
no
te
vayas
Please
don't
get
dressed
yet,
don't
leave
Por
amor
dejé
a
mi
hermano
con
mi
hermana
For
love
I
left
my
brother
with
my
sister
Por
la
infancia
sé
lo
que
es
felicidad
From
childhood
I
know
what
happiness
is
Una
noche
vi
una
luna
que
miraba
One
night
I
saw
a
moon
that
was
looking
Y
bailamos
en
secreto
sobre
el
mar
And
we
danced
in
secret
on
the
sea
Tengo
26,
soy
feliz
así
I'm
26,
I'm
happy
like
this
Tengo
tres
amigos,
dos
hermanos,
nada
suelto
I
have
three
friends,
two
brothers,
nothing
loose
No
sé
qué
decir,
nunca
creí
en
Dios
I
don't
know
what
to
say,
I
never
believed
in
God
Soy
fruto
de
un
cuento
que
escribió
mi
padre
I'm
the
fruit
of
a
story
that
my
father
wrote
Mi
madre
lo
cantó
My
mother
sang
it
Por
los
libros
que
sostuve
me
mantengo
I
hold
on
to
the
books
I
held
Llevo
con
la
voz
un
acento
de
sal
I
carry
a
salt
accent
in
my
voice
He
llorado
con
un
beso
no
robado
I've
cried
over
an
unstolen
kiss
Por
remar
junto
a
mi
padre
soy
verdad
I'm
truthful
because
I
row
with
my
father
En
esta
vida
vi
salir
del
agua
mil
delfines
In
this
life
I've
seen
thousands
of
dolphins
emerge
from
the
water
Rezar
a
dioses
que
no
existen
pero
matan
a
gente
Praying
to
gods
that
don't
exist
but
kill
people
Fui
con
la
guitarra
hasta
Madrid
I
went
to
Madrid
with
my
guitar
Eché
de
menos
a
mis
padres
I
missed
my
parents
Eché
de
más
algunos
bares
I
missed
some
bars
more
Viví
feliz
I
lived
happily
Mis
canciones
han
viajado
más
que
yo
My
songs
have
traveled
more
than
me
Han
besado
más
que
yo
They've
kissed
more
than
me
Sonarán
cuando
yo
no
They'll
sound
when
I'm
gone
Nunca
me
ha
faltado
nada
en
el
amor
I've
never
lacked
anything
in
love
Fue
mi
casa
y
mi
colchón
It
was
my
home
and
my
mattress
Una
playa
enamorada
A
beach
in
love
He
aprendido
a
perder
I've
learned
to
lose
He
visto
la
luna
en
Montmartre
I've
seen
the
moon
in
Montmartre
He
visto
a
un
niño
que
era
madre
I've
seen
a
child
who
was
a
mother
He
visto
a
un
hombre
que
es
mujer
I've
seen
a
man
who
is
a
woman
Me
alejé
sin
querer
I
walked
away
without
wanting
to
Me
he
visto
muerto
en
un
lavabo
I've
seen
myself
dead
in
a
bathroom
Por
la
corriente
arrastrado
Carried
away
by
the
current
Sin
saberlo,
me
alejé
Without
knowing
it,
I
walked
away
He
visto
como
al
llover
I've
seen
how,
as
it
rains
Casi
al
diario
nace
un
verde
Almost
daily
a
green
is
born
Sobre
el
asfalto
he
visto
gente
que
ha
caido
por
volar
On
the
asphalt
I've
seen
people
who
have
fallen
for
flying
He
oído
cantar
a
mi
madre
cuando
aún
yo
no
podía
I've
heard
my
mother
sing
when
I
couldn't
Pero
todas
las
puertas
están
cerradas
But
all
the
doors
are
closed
Tú
me
miraste
la
mano
y
lo
dijiste
You
looked
at
my
hand
and
said
Con
el
mar
entre
los
dientes
With
the
sea
between
your
teeth
No
vuela
quien
tiene
alas
Not
the
one
with
wings
who
flies
Sino
quien
tiene
un
cielo
But
the
one
with
a
sky
¿Cuál
es
la
diferencia
entre
la
soledad
y
el
destino?
What's
the
difference
between
solitude
and
destiny?
Me
llamaste
isla
You
called
me
an
island
Quisiste
habitarme,
hacer
crecer
tu
piel
sobre
mi
tierra
You
wanted
to
inhabit
me,
grow
your
skin
on
my
land
Deshacer
mi
invierno
protegido
Undo
my
protected
winter
Y
alumbrar
el
abandono
elegido
de
la
arena
And
illuminate
the
chosen
abandonment
of
the
sand
Pudiste
quedarte
You
could
have
stayed
Reposar
tu
futuro
sobre
mis
ruinas
y
hacer
Rest
your
future
on
my
ruins
and
make
Castillos
en
el
aliento
que
lancé
Castles
in
the
breath
that
I
released
Una
y
otra
vez
sobre
tu
nuca
Over
and
over
on
the
back
of
your
neck
Pero
no
supiste
verlo
But
you
didn't
know
how
to
see
it
Amor,
no
te
diste
cuenta
Love,
you
didn't
realize
De
que
mi
isla
ya
era
una
isla
That
my
island
was
already
an
island
Que
tu
boca
no
cabía
en
mi
mar
That
your
mouth
didn't
fit
into
my
sea
Y
que
en
el
cielo
no
hay
ventanas
And
that
there
are
no
windows
in
the
sky
Nunca
pudimos
mirar
el
reloj
a
la
vez
We
could
never
look
at
the
clock
at
the
same
time
Y
ahora
el
tiempo
And
now
the
time
Es
una
ola
llena
de
recuerdos
Is
a
wave
full
of
memories
En
los
que
tú
ya
no
sonríes
In
which
you
no
longer
smile
De
algún
modo
que
todavía
no
entiendo
Somehow
that
I
still
don't
understand
Continúo
a
salvo
Remain
safe
Tengo
26,
soy
feliz
así
I'm
26,
I'm
happy
like
this
Tengo
tres
amigos,
dos
hermanos,
nada
suelto
I
have
three
friends,
two
brothers,
nothing
loose
No
sé
qué
decir,
nunca
creí
en
Dios
I
don't
know
what
to
say,
I
never
believed
in
God
Soy
fruto
de
un
cuento
que
escribió
mi
padre
I'm
the
fruit
of
a
story
that
my
father
wrote
Y
mi
madre
cantó
And
my
mother
sang
Tengo
26
años
y
a
vivir
I'm
26
years
old
and
ready
to
live
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andres Suarez Otero, Elvira Sastre Sanz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.