Andrés Suárez - Tengo 26 Versión Elvira Sastre (with Elvira Sastre) (Sesiones Moraima) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andrés Suárez - Tengo 26 Versión Elvira Sastre (with Elvira Sastre) (Sesiones Moraima)




Tengo 26 Versión Elvira Sastre (with Elvira Sastre) (Sesiones Moraima)
I'm 26 (Elvira Sastre Version) (with Elvira Sastre) (Moraima Sessions)
¿Cómo voy a querer olvidarte
How can I want to forget you
Si estamos hechas para recordarnos?
If we're made to remember each other?
Te avisé sin prisa
I warned you without haste
Mi vida
My life
Es una ventana abierta
Is an open window
Por derecho tengo el lado bueno de tu espalda
By right I have the good side of your back
Suelo estar desafinado entre la gente
I tend to be out of tune among people
Viajo más de lo que debo, debería beber menos
I travel more than I should, I should drink less
Por favor aún no te vistas, no te vayas
Please don't get dressed yet, don't leave
Por amor dejé a mi hermano con mi hermana
For love I left my brother with my sister
Por la infancia lo que es felicidad
From childhood I know what happiness is
Una noche vi una luna que miraba
One night I saw a moon that was looking
Y bailamos en secreto sobre el mar
And we danced in secret on the sea
Tengo 26, soy feliz así
I'm 26, I'm happy like this
Tengo tres amigos, dos hermanos, nada suelto
I have three friends, two brothers, nothing loose
No qué decir, nunca creí en Dios
I don't know what to say, I never believed in God
Soy fruto de un cuento que escribió mi padre
I'm the fruit of a story that my father wrote
Mi madre lo cantó
My mother sang it
Mi madre...
My mother...
Por los libros que sostuve me mantengo
I hold on to the books I held
Llevo con la voz un acento de sal
I carry a salt accent in my voice
He llorado con un beso no robado
I've cried over an unstolen kiss
Por remar junto a mi padre soy verdad
I'm truthful because I row with my father
En esta vida vi salir del agua mil delfines
In this life I've seen thousands of dolphins emerge from the water
Rezar a dioses que no existen pero matan a gente
Praying to gods that don't exist but kill people
Fui con la guitarra hasta Madrid
I went to Madrid with my guitar
Eché de menos a mis padres
I missed my parents
Eché de más algunos bares
I missed some bars more
Viví feliz
I lived happily
Mis canciones han viajado más que yo
My songs have traveled more than me
Han besado más que yo
They've kissed more than me
Sonarán cuando yo no
They'll sound when I'm gone
Nunca me ha faltado nada en el amor
I've never lacked anything in love
Fue mi casa y mi colchón
It was my home and my mattress
Una playa enamorada
A beach in love
He aprendido a perder
I've learned to lose
He visto la luna en Montmartre
I've seen the moon in Montmartre
He visto a un niño que era madre
I've seen a child who was a mother
He visto a un hombre que es mujer
I've seen a man who is a woman
Me alejé sin querer
I walked away without wanting to
Me he visto muerto en un lavabo
I've seen myself dead in a bathroom
Por la corriente arrastrado
Carried away by the current
Sin saberlo, me alejé
Without knowing it, I walked away
He visto como al llover
I've seen how, as it rains
Casi al diario nace un verde
Almost daily a green is born
Sobre el asfalto he visto gente que ha caido por volar
On the asphalt I've seen people who have fallen for flying
He oído cantar a mi madre cuando aún yo no podía
I've heard my mother sing when I couldn't
Pero todas las puertas están cerradas
But all the doors are closed
me miraste la mano y lo dijiste
You looked at my hand and said
Así
Like this
Con el mar entre los dientes
With the sea between your teeth
No vuela quien tiene alas
Not the one with wings who flies
Sino quien tiene un cielo
But the one with a sky
¿Cuál es la diferencia entre la soledad y el destino?
What's the difference between solitude and destiny?
Me llamaste isla
You called me an island
Quisiste habitarme, hacer crecer tu piel sobre mi tierra
You wanted to inhabit me, grow your skin on my land
Deshacer mi invierno protegido
Undo my protected winter
Y alumbrar el abandono elegido de la arena
And illuminate the chosen abandonment of the sand
Pudiste quedarte
You could have stayed
Reposar tu futuro sobre mis ruinas y hacer
Rest your future on my ruins and make
Quizá
Maybe
Castillos en el aliento que lancé
Castles in the breath that I released
Una y otra vez sobre tu nuca
Over and over on the back of your neck
Pero no supiste verlo
But you didn't know how to see it
Amor, no te diste cuenta
Love, you didn't realize
De que mi isla ya era una isla
That my island was already an island
Que tu boca no cabía en mi mar
That your mouth didn't fit into my sea
Y que en el cielo no hay ventanas
And that there are no windows in the sky
Nunca pudimos mirar el reloj a la vez
We could never look at the clock at the same time
Y ahora el tiempo
And now the time
Es una ola llena de recuerdos
Is a wave full of memories
En los que ya no sonríes
In which you no longer smile
Y yo
And I
De algún modo que todavía no entiendo
Somehow that I still don't understand
Continúo a salvo
Remain safe
Tengo 26, soy feliz así
I'm 26, I'm happy like this
Tengo tres amigos, dos hermanos, nada suelto
I have three friends, two brothers, nothing loose
No qué decir, nunca creí en Dios
I don't know what to say, I never believed in God
Soy fruto de un cuento que escribió mi padre
I'm the fruit of a story that my father wrote
Y mi madre cantó
And my mother sang
Tengo 26 años y a vivir
I'm 26 years old and ready to live





Writer(s): Andres Suarez Otero, Elvira Sastre Sanz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.