Andrés Suárez - A través de los ojos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andrés Suárez - A través de los ojos




A través de los ojos
Through the Eyes
¿Qué me depara la vida?
What's life hold for me?
Si no la muerte
If not death
¿Qué hago de frente si pierdes la ropa
What do I do if you take off your clothes
Y aún sigues vistiendo presente?
And you're still wearing the present?
¿Quién quiere Dios, si tu pecho lo habita todo?
Who needs God, if your chest fills everything?
Salgo del modo avión si a tus piernas les da
I turn off airplane mode if your legs open
Por abrirse y quererme
To receive me and love me
¿Quién tiene miedo a la suerte?
Who's afraid of luck?
Cuando me aciertas del todo
When you always get me right
Préstale al cielo tu rostro
Give your face to the sky
Y amanece en él, amanécenos
And it'll dawn there, let it dawn on us
Háblame a través de los ojos
Talk to me through your eyes
Vuélvete la luna que llenas
Become the moon that fills me
Mira que otra noche nos llega
Look, another night has come
Dejando pendiente, pedirnos perdón
Leaving pending, asking each other for forgiveness
Todas las olas se rompen
All the waves break
Por ser tu orilla
Because you're their shore
Algo que brilla en el cielo, te debe su orden
Something shining in the sky owes its order to you
Su forma de vida
Its way of life
Echo de menos respuesta
I miss the answer
Cuando pronuncio tu nombre
When I pronounce your name
Finjo que tiñes mi pena
I pretend you paint my sorrow
Arrepiéntete, arrepiéntenos
Repent, let's repent
Háblame a través de los ojos
Talk to me through your eyes
Vuélvete la luna que llenas
Become the moon that fills me
Mira que otra noche nos llega
Look, another night has come
Dejando pendiente decirnos adiós
Leaving pending, to say goodbye
Sobreviví a tu condena, pero no a ti
I survived your condemnation, but not you
Ahora le debo una estrella, tu acorde
Now I owe a star your accord
Traté de ser la respuesta, pero al porvenir
I tried to be the answer, but the future
Nadie pregunta y me ciega la noche
No one asks and the night blinds me
Que habla de ti
That speaks of you
Que habla de más
That speaks too much
Qué lejos queda en la libertad
How far it is in freedom
Que arda detrás de lo que fui
May it burn behind what I was
La carretera un nombre te di
I gave you a name, the road
Lluvia y verdad
Rain and truth,
Días de ayer
Days of yesterday
Nuestras mareas hasta entender
Our tides until we understand
Una mitad
Half
De este papel
Of this paper,
Y ahora no queda nada
And now there's nothing left
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Y ahora no queda nada
And now there's nothing left





Writer(s): Andrés Suárez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.