Paroles et traduction Andrés Suárez - Despiértame
Ya
se
fue
maldita
sea
She
is
gone,
damn
it
El
brillante
de
la
luna
The
moon's
brilliance
Decreciente
de
la
cuna
Waning
from
the
cradle
De
la
niña
que
antes
eras
Of
the
girl
you
used
to
be
Ahora
entiendo
las
maneras
Now
I
understand
your
ways
De
tu
educación
torcida
Your
twisted
upbringing
La
condena
de
afirmarte
en
tus
mentiras
The
condemnation
of
affirming
your
lies
Deja
de
culpar
a
trenes
Stop
blaming
the
trains
Que
no
pasan
por
tu
vía
That
don't
pass
by
your
way
¿No
será
que
no
se
pierden?
Could
it
be
that
they
are
not
lost?
Se
retiran
They
are
pulling
away
Nunca
fuiste
la
persona
You
were
never
the
person
De
tu
vida,
de
la
mía
Of
your
life,
of
mine
No
te
he
visto
sonreír
ni
a
la
caricia
I
have
not
seen
you
smile
or
even
caress
Si
vuelvo
a
verte
que
sea
en
una
foto
If
I
see
you
again,
may
it
be
in
a
photo
En
blanco
y
negro
como
eras
tú
por
dentro
In
black
and
white
like
you
were
inside
Si
me
arrepiento
de
haberte
echado
lejos
If
I
regret
having
pushed
you
away
Si
escuchas
esto
le
dices
al
de
al
lado
If
you
hear
this,
tell
the
person
next
to
you
Que
la
belleza
le
está
guardando
fuera
That
beauty
is
waiting
outside
Si
solo
resta
el
más
de
tu
pasado
If
only
the
plus
of
your
past
remains
Ya
se
fue,
bendita
sea
She
is
gone,
blessed
be
El
amor
propio
de
menos
The
little
self-love
Ahora
creo
en
otros
cuerpos
Now
I
believe
in
other
bodies
Que
hace
tiempo
que
me
esperan
That
have
been
waiting
for
me
for
a
long
time
Cuidado
con
presentadoras
que
ya
no
presentan
Beware
of
presenters
who
no
longer
present
Cuidado,
he
conocido
tu
pasado
Beware,
I
have
discovered
your
past
Ay,
del
futuro
que
te
llega
Oh,
from
the
future
that
approaches
you
Deja
de
pensar
que
aviones
Stop
thinking
that
airplanes
Solo
vuelan
si
tú
miras
Only
fly
if
you
watch
No
será
que
no
se
alejan
Could
it
be
that
they
are
not
moving
away?
Que
te
esquivan
That
they
are
evading
you?
Si
vuelvo
a
verte
que
sea
en
una
foto
If
I
see
you
again,
may
it
be
in
a
photo
En
blanco
y
negro
como
eras
tú
por
dentro
In
black
and
white
like
you
were
inside
Si
me
arrepiento
de
haberte
echado
lejos
If
I
regret
having
pushed
you
away
Si
escuchas
esto
le
dices
al
de
al
lado
If
you
hear
this,
tell
the
person
next
to
you
Que
la
belleza
le
está
guardando
fuera
That
beauty
is
waiting
outside
Si
solo
resta
el
más
de
tu
pasado
If
only
the
plus
of
your
past
remains
Que
lejos
del
amor
cualquier
querer
That
love
is
far
from
any
desire
Que
prefiere
fumar
a
besar
That
prefers
to
smoke
than
to
kiss
A
reírse,
morder
To
laugh,
to
bite
A
mirarnos,
mirar
To
look
at
each
other,
to
look
A
abrazarte
su
piel
To
embrace
your
skin
Si
vuelvo
a
verte
que
sea
en
una
foto
If
I
see
you
again,
may
it
be
in
a
photo
En
blanco
y
negro
como
eras
tú
por
dentro
In
black
and
white
like
you
were
inside
Si
me
arrepiento
de
haberte
echado
lejos
If
I
regret
having
pushed
you
away
Si
escuchas
esto
le
dices
al
de
al
lado
If
you
hear
this,
tell
the
person
next
to
you
Que
la
belleza
le
está
guardando
fuera
That
beauty
is
waiting
outside
Si
solo
resta
el
más
de
tu
pasado
If
only
the
plus
of
your
past
remains
Si
vuelvo
a
verte
que
sea
en
una
foto
If
I
see
you
again,
may
it
be
in
a
photo
En
blanco
y
negro
como
eras
tú
por
dentro
In
black
and
white
like
you
were
inside
Si
me
arrepiento
de
haberte
echado
lejos
If
I
regret
having
pushed
you
away
Si
escuchas
esto
le
dices
al
de
al
lado
If
you
hear
this,
tell
the
person
next
to
you
Que
la
belleza
le
está
guardando
fuera
That
beauty
is
waiting
outside
Si
solo
importa
hablar
de
tu
pasado
If
all
that
matters
is
talking
about
your
past
Ya
se
fue,
maldita
sea
She
is
gone,
damn
it
El
brillante
de
mi
luna
a
otro
abrazo
The
brilliance
of
my
moon
to
another
embrace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andres Suarez Otero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.