Andrés Suárez - Despiértame - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andrés Suárez - Despiértame




Despiértame
Wake Me Up
Ya se fue maldita sea
She is gone, damn it
El brillante de la luna
The moon's brilliance
Decreciente de la cuna
Waning from the cradle
De la niña que antes eras
Of the girl you used to be
Ahora entiendo las maneras
Now I understand your ways
De tu educación torcida
Your twisted upbringing
La condena de afirmarte en tus mentiras
The condemnation of affirming your lies
Deja de culpar a trenes
Stop blaming the trains
Que no pasan por tu vía
That don't pass by your way
¿No será que no se pierden?
Could it be that they are not lost?
Se retiran
They are pulling away
Nunca fuiste la persona
You were never the person
De tu vida, de la mía
Of your life, of mine
No te he visto sonreír ni a la caricia
I have not seen you smile or even caress
Si vuelvo a verte que sea en una foto
If I see you again, may it be in a photo
En blanco y negro como eras por dentro
In black and white like you were inside
Si me arrepiento de haberte echado lejos
If I regret having pushed you away
Despiértame
Wake me up
Si escuchas esto le dices al de al lado
If you hear this, tell the person next to you
Que la belleza le está guardando fuera
That beauty is waiting outside
Si solo resta el más de tu pasado
If only the plus of your past remains
Despiértame
Wake me up
Ya se fue, bendita sea
She is gone, blessed be
El amor propio de menos
The little self-love
Ahora creo en otros cuerpos
Now I believe in other bodies
Que hace tiempo que me esperan
That have been waiting for me for a long time
Cuidado con presentadoras que ya no presentan
Beware of presenters who no longer present
Cuidado, he conocido tu pasado
Beware, I have discovered your past
Ay, del futuro que te llega
Oh, from the future that approaches you
Deja de pensar que aviones
Stop thinking that airplanes
Solo vuelan si miras
Only fly if you watch
No será que no se alejan
Could it be that they are not moving away?
Que te esquivan
That they are evading you?
Si vuelvo a verte que sea en una foto
If I see you again, may it be in a photo
En blanco y negro como eras por dentro
In black and white like you were inside
Si me arrepiento de haberte echado lejos
If I regret having pushed you away
Despiértame
Wake me up
Si escuchas esto le dices al de al lado
If you hear this, tell the person next to you
Que la belleza le está guardando fuera
That beauty is waiting outside
Si solo resta el más de tu pasado
If only the plus of your past remains
Que lejos del amor cualquier querer
That love is far from any desire
Que prefiere fumar a besar
That prefers to smoke than to kiss
A reírse, morder
To laugh, to bite
A mirarnos, mirar
To look at each other, to look
A abrazarte su piel
To embrace your skin
Si vuelvo a verte que sea en una foto
If I see you again, may it be in a photo
En blanco y negro como eras por dentro
In black and white like you were inside
Si me arrepiento de haberte echado lejos
If I regret having pushed you away
Despiértame
Wake me up
Si escuchas esto le dices al de al lado
If you hear this, tell the person next to you
Que la belleza le está guardando fuera
That beauty is waiting outside
Si solo resta el más de tu pasado
If only the plus of your past remains
Despiértame
Wake me up
Si vuelvo a verte que sea en una foto
If I see you again, may it be in a photo
En blanco y negro como eras por dentro
In black and white like you were inside
Si me arrepiento de haberte echado lejos
If I regret having pushed you away
Despiértame
Wake me up
Si escuchas esto le dices al de al lado
If you hear this, tell the person next to you
Que la belleza le está guardando fuera
That beauty is waiting outside
Si solo importa hablar de tu pasado
If all that matters is talking about your past
Despiértame
Wake me up
Ya se fue, maldita sea
She is gone, damn it
El brillante de mi luna a otro abrazo
The brilliance of my moon to another embrace





Writer(s): Andres Suarez Otero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.