Andy Borg - Christine und ich - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andy Borg - Christine und ich




Christine und ich
Кристина и я
Gib acht auf Christine, sie ist noch so klein
Береги Кристину, она еще так мала,
Und bring sie heut Abend nicht gar so spät heim
И не приводи ее домой слишком поздно.
So stand ihre Mutter jeden Tag vor der Tür
Так говорила ее мама каждый день у дверей,
Ich war damals sieben, Christine war vier
Мне было тогда семь, Кристине - четыре.
Dann gingen wir spielen am Bach hinterm Haus
Потом мы шли играть к ручью за домом,
Ich holte für sie kleine Frösche heraus
Я ловил для нее маленьких лягушек.
"Das könnt ihnen wehtun", sagte traurig ihr Blick
"Им может быть больно", - говорила она, печально глядя,
Und ich warf die Frösche ins Wasser zurück
И я бросал лягушек обратно в воду.
Damals hieß mein Leben Christine und ich
Тогда моя жизнь называлась "Кристина и я",
Ich tat nichts ohne sie, sie tat nicht ohne mich
Я ничего не делал без нее, она - без меня.
Die Sommer vergingen, Christine war zehn
Лето шло за летом, Кристине исполнилось десять,
Nur mir ließ sie damals in ihr Tagebuch sehen
Только мне тогда она позволила заглянуть в свой дневник.
Ich las meinen Namen und dazu "ewig dein"
Я прочитал свое имя и рядом "навеки твой",
Und legte ihr heimlich mein Foto hinein
И тайком вложил туда свою фотографию.
Auch ich wurde älter, meine Stimme klang rau
Я тоже становился старше, мой голос огрубел,
Sie stand vor dem Spiegel und war fast eine Frau
Она стояла перед зеркалом, почти ставшая женщиной.
Und als ihre Hand nahm, errötete sie
И когда я взял ее за руку, она покраснела:
Ich bin doch kein Kind mehr, begreifst du das nicht?
же уже не ребенок, неужели ты не понимаешь?"
Und doch hieß mein Leben Christine und ich
И все же моя жизнь называлась "Кристина и я",
Ich tat nichts ohne sie, sie tat nicht ohne mich
Я ничего не делал без нее, она - без меня.
Christine und ich, ein verlorener Traum
Кристина и я, несбывшаяся мечта,
Was blieb sind zwei Herzen in der Rinde vom Baum
Остались лишь два сердца, вырезанные на коре дерева.
Ob der Baum wohl noch steht, ob der Bach wohl noch lebt
Интересно, стоит ли еще то дерево, жив ли тот ручей?
Ich tat nichts ohne sie, sie tat nicht ohne mich
Я ничего не делал без нее, она - без меня.
Hallo Brender, ich hörte, du bist jetzt ihr Mann
Привет, Брендер, я слышал, ты теперь ее муж.
Gib acht auf Christine, weil ich's nicht mehr kann
Береги Кристину, ведь я больше не могу.





Writer(s): Jean Frankfurter, Andy Borg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.