Paroles et traduction Andy Borg - Wieviel Liebe hat ein Leben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wieviel Liebe hat ein Leben
Как много любви в одной жизни
Manchmal
ist
mein
Herz
so
voll,
dann
möchte
es
überfließen.
Иногда
мое
сердце
так
полно,
что
готово
переполниться.
Doch
was
ich
empfind
für
dich
kann
niemand
wirklich
wissen.
Но
то,
что
я
чувствую
к
тебе,
никто
не
сможет
понять.
Du
lebst
nicht
sehr
weit
von
hier
fast
schon
Tür
an
Tür
-
Ты
живешь
совсем
недалеко,
практически
дверь
в
дверь,
doch
so
unerreichbar
fern
von
mir.
но
так
недосягаемо
далеко
от
меня.
Wie
viel
Liebe
hat
ein
Leben?
Как
много
любви
в
одной
жизни?
Wie
viel
Liebe
kann
man
geben
- wenn
da
niemand
ist
der
deine
Träume
teilt
mit
dir?
Как
много
любви
можно
дать,
если
рядом
нет
той,
кто
разделит
твои
мечты?
Wie
viel
Hoffnung
darf
man
haben?
Насколько
сильна
может
быть
надежда?
Wie
viel
Leid
kann
man
ertragen?
Сколько
боли
можно
вынести?
Wenn
man
weiß,
am
Ende
ist
kein
Ziel.
Если
знаешь,
что
в
конце
нет
цели.
Kein
Weg
für
dein
Gefühl!
Нет
пути
для
твоих
чувств!
Manchmal
seh
ich
ihn
mit
dir
am
Haus
vorüber
fahren,
Иногда
я
вижу,
как
он
проезжает
мимо
твоего
дома,
'ihn'
der
es
nicht
wissen
darf,
dass
wir
zusammen
waren.
тот
самый
«он»,
которому
нельзя
знать,
что
мы
были
вместе.
Doch
ich
lieb
dich
immer
noch
und
du
weißt
allein,
Но
я
все
еще
люблю
тебя,
и
только
ты
знаешь,
deine
beiden
Kinder
- könnten
meine
sein.
твои
двое
детей
– они
могли
бы
быть
моими.
Wie
viel
Liebe
hat
ein
Leben?
Как
много
любви
в
одной
жизни?
Wie
viel
Liebe
kann
man
geben?
Как
много
любви
можно
дать?
Wenn
da
niemand
ist
- der
deine
Träume
teilt
mit
dir?
Если
рядом
нет
той,
кто
разделит
твои
мечты?
Wie
viel
Hoffnung
darf
man
haben?
Насколько
сильна
может
быть
надежда?
Wie
viel
Leid
kann
man
ertragen
wenn
man
weiß
am
Ende
ist
kein
Ziel.
Сколько
боли
можно
вынести,
если
знаешь,
что
в
конце
нет
цели.
Wie
viel
Liebe
hat
ein
Leben?
Как
много
любви
в
одной
жизни?
Wie
viel
Liebe
kann
man
geben?
Как
много
любви
можно
дать?
Wenn
man
weiß
am
Ende
ist
kein
Ziel
- kein
Weg
für
dein
Gefühl!
Если
знаешь,
что
в
конце
нет
цели
– нет
пути
для
твоих
чувств!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Norbert Hammerschmidt, Gerd Grabowski Grabo, Engelbert Simons
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.