Andy Borg - Zum Teufel mit der Einsamkeit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andy Borg - Zum Teufel mit der Einsamkeit




Zum Teufel mit der Einsamkeit
К черту одиночество
Rundum zufrieden, wie ich es heut bin,
Абсолютно доволен, как сегодня,
das war nicht immer so.
так было не всегда.
Ich suchte ruhelos
Я без устали искал
und hoffte eines blos,
и надеялся лишь на одно,
es gibt Dich irgendwo.
что ты где-то существуешь.
Und es musste einfach so sein,
И это просто должно было случиться,
dass jener Abend kam,
что наступил тот вечер,
Zwei Blicke, die sich fanden,
Два взгляда встретились,
damit fing mein Leben erst an.
именно тогда моя жизнь только началась.
Zum Teufel mit der Einsamkeit,
К черту одиночество,
durch diese Hölle geh' ich nie mehr.
через этот ад я больше не пройду.
Du kamst genau zur rechten Zeit,
Ты пришла как раз вовремя,
ich wusste gleich zu wem ich gehör.
я сразу понял, кому принадлежу.
Und nun wach ich am Morgen auf,
И теперь я просыпаюсь утром,
und seh Dich lächelnd neben mir.
и вижу твою улыбку рядом с собой.
Zum Teufel mit der Einsamkeit,
К черту одиночество,
ich hab sie längst vergessen mit dir.
я давно забыл о нем с тобой.
Zum Teufel mit der Einsamkeit,
К черту одиночество,
ich hab sie längst vergessen mit dir.
я давно забыл о нем с тобой.
Oft kann ich abends zu Hause nicht sein,
Часто я не могу быть дома по вечерам,
dann fehlst du mir so sehr.
тогда я очень скучаю по тебе.
Wenn wir uns schon nicht sehn,
Если мы уже не видимся,
will ich vorm Schlafengehn
я хочу перед сном
deine Stimme hörn.
услышать твой голос.
Und am nächsten Tag komm ich heim,
А на следующий день я вернусь домой,
ich halt es kaum noch aus.
я еле сдерживаюсь.
Dich in den Arm zu nehmen,
Обнять тебя,
ich freue micht heut schon darauf.
я уже с нетерпением жду этого.
Zum Teufel mit der Einsamkeit,
К черту одиночество,
durch diese Hölle geh' ich nie mehr.
через этот ад я больше не пройду.
Du kamst genau zur rechten Zeit,
Ты пришла как раз вовремя,
ich wusste gleich zu wem ich gehör.
я сразу понял, кому принадлежу.
Und nun wach ich am Morgen auf,
И теперь я просыпаюсь утром,
und seh Dich lächelnd neben mir.
и вижу твою улыбку рядом с собой.
Zum Teufel mit der Einsamkeit,
К черту одиночество,
ich hab sie längst vergessen mit dir.
я давно забыл о нем с тобой.
Zum Teufel mit der Einsamkeit,
К черту одиночество,
ich hab sie längst vergessen mit dir.
я давно забыл о нем с тобой.





Writer(s): Frank Thorsten, Andy Borg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.