Paroles et traduction Andy Boy feat. Dalamata, Cosculluela & Ñejo - Suelta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memo,
ahora
me
toca
a
mi.
Memo,
now
it's
my
turn.
Esto
es
One
Team
Music,
This
is
One
Team
Music,
El
dolor
de
cabeza
de
muchos.
The
headache
of
many.
Yo
no
ronco
que
soy
el
mejor
productor,
I
don't
brag
that
I'm
the
best
producer,
Pero
me
paseo
entre
ellos.
(¡Perreke!)
But
I
walk
among
them.
(¡Perreke!)
Ahora
tira
tu
compañía,
Now
throw
your
company,
Les
voy
a
dar
múltiples
partías.
I'm
going
to
give
them
multiple
parties.
Suelta,
(¡Lalalalala!)
Let
go,
(¡Lalalalala!)
Dale
chambea.
(Dale
chambea)
Come
on,
shake
it.
(Come
on,
shake
it)
Yo
le
voy
que
hay
pelea,
(Yo
le
voy
que
hay
pelea)
I
bet
there's
a
fight,
(I
bet
there's
a
fight)
Yo
le
voy
que
hay
pelea,
hay
pelea.
I
bet
there's
a
fight,
there's
a
fight.
Suelta,
(¡Lalalalala!)
Let
go,
(¡Lalalalala!)
Dale
chambea.
(Dale
chambea)
Come
on,
shake
it.
(Come
on,
shake
it)
Yo
le
voy
que
hay
pelea,
(Yo
le
voy
que
hay
pelea)
I
bet
there's
a
fight,
(I
bet
there's
a
fight)
Yo
le
voy
que
hay
pelea,
hay
pelea.
I
bet
there's
a
fight,
there's
a
fight.
Estos
huelestaca
These
stinkers
Hablando
de
puntos
y
paca,
Talking
about
points
and
packs,
De
9 y
de
AK,
Of
9 and
AK,
Hablan
tanta
mierda
que
la
boca
le
apesta
a
caca.
They
talk
so
much
shit
that
their
mouths
taste
like
shit.
No
saben
ni
lo
que
es
un
fucking
22
They
don't
even
know
what
a
fucking
22
is
Y
viene
aqui
guillarse
como
si
usted
fuera
Dios.
And
they
come
here
pretending
like
you
are
God.
Cuantos
gangster
como
tú
no
he
visto,
I've
seen
so
many
gangsters
like
you,
Le
dan
un
tiro
en
la
pata
They
get
shot
in
the
leg
Y
los
ve
buscando
de
Jesucristo,
And
you
see
them
looking
for
Jesus
Christ,
Ustedes
no
sabe
la
mitad
de
la
mitad,
You
don't
know
half
of
the
half,
Esa
cosa
que
te
metes,
parece
que
esta
expira'.
That
thing
you
put
in,
it
seems
to
be
expiring.
De
los
novatos,
el
mejor
pagao',
Of
the
rookies,
the
best
paid,
El
resagao',
The
straggler,
Hasta
mis
panas
me
han
tirao'.
Even
my
buddies
have
shot
at
me.
Yo
en
la
mia
me
he
parao',
(Memo)
I've
stood
my
ground,
(Memo)
Ninguno
de
ustedes
me
ha
llegao'.
None
of
you
have
reached
me.
Yo
sigo
humilde
I'm
still
humble
Conquistando
tilde,
Conquering
tilde,
Después
que
tirastes
tienes
que
sentirme,
After
you
shoot,
you
have
to
feel
me,
Contra
viento
y
marea
yo
sigo
firme,
Against
wind
and
tide,
I'm
still
standing,
Y
hasta
en
tu
barrio
todos
saben
que
tú
no
sirves.
And
even
in
your
neighborhood
everyone
knows
you're
worthless.
Suelta,
dale
chambea.
(Dale
chambea)
Let
go,
come
on,
shake
it.
(Come
on,
shake
it)
Yo
le
voy
que
hay
pelea,
(Yo
le
voy
que
hay
pelea)
I
bet
there's
a
fight,
(I
bet
there's
a
fight)
Yo
le
voy
que
hay
pelea,
hay
pelea.
I
bet
there's
a
fight,
there's
a
fight.
Suelta,
dale
chambea.
(Dale
chambea)
Let
go,
come
on,
shake
it.
(Come
on,
shake
it)
Yo
le
voy
que
hay
pelea,
(Yo
le
voy
que
hay
pelea)
I
bet
there's
a
fight,
(I
bet
there's
a
fight)
Yo
le
voy
que
hay
pelea,
hay
pelea.
I
bet
there's
a
fight,
there's
a
fight.
Alante
pa'
que
esta
ahi
pa'
ponerte
al
día,
Forward,
because
he's
there
to
update
you,
No
confundas
la
humildad
con
la
cobardía,
Don't
confuse
humility
with
cowardice,
Pero
este
flaco
tiene
corazón
pa'
repartir
But
this
skinny
guy
has
a
heart
to
share
Y
cria
pa'
partir,
And
a
kid
to
split,
Ahora
aguanta
la
mia.
Now
hold
mine.
Estoy
en
la
brega
diaria
legislando
con
los
mios,
I'm
in
the
daily
struggle
legislating
with
mine,
Pero
en
esta
pendeja'
he
visto
tanto
mamao',
But
in
this
bitch
I've
seen
so
many
suckers,
Con
el
mismo
tumbao'
With
the
same
tombstone
Y
repetío,
And
repetition,
Que
hasta
a
veces
me
rio.
That
sometimes
I
even
laugh.
Ahora
coje
pa'
la
cera
que
voy
por
lo
mio.
Now
take
it
to
the
wax,
I'm
going
for
mine.
Cool,
pa'
orientarlo
le
voy
a
dar
tour,
Cool,
to
guide
him
I'm
going
to
give
him
a
tour,
Vamo'
a
matarlo
a
lo
bull,
We're
going
to
kill
him
like
a
bull,
El
tanque
full,
The
tank
full,
Por
si
hay
que
correrle
a
lo
azul,
blue,
In
case
you
have
to
run
to
the
blue,
blue,
Si
te
pegas
te
doy
confu.
If
you
hit
yourself,
I'll
give
you
confu.
Suavitel,
yo
te
voy
a
envolver
como
un
pastel,
Softener,
I'm
going
to
wrap
you
like
a
cake,
Vas
a
ver
los
mios
crecer,
You're
going
to
see
mine
grow,
Los
tuyos
correr,
Yours
run,
Tengo
mas
gatas
que
polser,
vel,
I
have
more
cats
than
bracelets,
vel,
Que
esto
no
es
un
juego
de
Mattel.
That
this
is
not
a
Mattel
game.
Suelta,
dale
chambea.
(Dale
chambea)
Let
go,
come
on,
shake
it.
(Come
on,
shake
it)
Yo
le
voy
que
hay
pelea,
(Yo
le
voy
que
hay
pelea)
I
bet
there's
a
fight,
(I
bet
there's
a
fight)
Yo
le
voy
que
hay
pelea,
hay
pelea.
I
bet
there's
a
fight,
there's
a
fight.
Suelta,
dale
chambea.
(Dale
chambea)
Let
go,
come
on,
shake
it.
(Come
on,
shake
it)
Yo
le
voy
que
hay
pelea,
(Yo
le
voy
que
hay
pelea)
I
bet
there's
a
fight,
(I
bet
there's
a
fight)
Yo
le
voy
que
hay
pelea,
hay
pelea.
I
bet
there's
a
fight,
there's
a
fight.
¡Uhhhh
ahhhh!
¡Uhhhh
ahhhh!
Con
la
lenta
nota
With
the
slow
note
El
D-A-L-M-A-T-A
se
reporta,
The
D-A-L-M-A-T-A
reports,
Sin
muchas
balas
locas
tirando
la
real
pero,
Without
many
crazy
bullets
shooting
the
real
but,
A
to'
el
que
se
me
ponga
antisocial.
To
everyone
who
gets
antisocial
with
me.
Lo
mio
es
musical
con
balas
lirical,
Mine
is
musical
with
lyrical
bullets,
Pero
cuidao',
But
watch
out,
No
te
me
vaya
a
equivocar,
Don't
be
mistaken,
Que
donde
vengo
también
se
mata
si
hay
que
matar.
(Memo)
Where
I
come
from
they
also
kill
if
you
have
to
kill.
(Memo)
Se
dispara
si
hay
que
disparar.
You
shoot
if
you
have
to
shoot.
(Cosculluela)
(Cosculluela)
Sale
Cosculluela
escupiendo
como
una
uzi,
Cosculluela
comes
out
spitting
like
an
uzi,
Invasión,
en
la
pauta
tirando
con
Flow
Music,
Invasion,
on
the
agenda
shooting
with
Flow
Music,
Hay
poder
y
chavos
pa'
dejarte
caer,
There's
power
and
guys
to
make
you
fall,
Si
te
metes
con
Nelson
te
vas
a
tener
que
defender.
If
you
mess
with
Nelson
you're
going
to
have
to
defend
yourself.
Mere
Jaime,
baje
los
rottweiler
Mere
Jaime,
get
the
rottweilers
down
Esta
gente
di
que
corre
pelea
asi
que
caile,
These
people
say
they
fight
so
come
down,
Me
encanta
brillar
y
esta
noche
salgo
a
reciclar,
I
love
to
shine
and
tonight
I'm
going
out
to
recycle,
Duérmete
en
la
esquina
que
te
vamo'
a
rifar.
Sleep
on
the
corner,
we're
going
to
rip
you
off.
I
got
flow
va
a
hacer
que
baile
tú
y
tu
mujer
I
got
flow
is
going
to
make
you
and
your
woman
dance
Y
combo
pa'
ver
como
el
tuyo
se
va
a
correr,
And
combo
to
see
how
yours
is
going
to
run,
Gran
champion
me
dice
Cosculluela
calor,
Great
champion
tells
me
Cosculluela
heat,
Sigo
caliente
en
la
calle
y
del
estudio
del
terror.
I'm
still
hot
on
the
street
and
from
the
terror
studio.
Con
One
Team
Music,
(Y
del
estudio
del
terror)
With
One
Team
Music,
(And
from
the
terror
studio)
Yo
Jaime,
(Y
del
estudio
del
terror)
Yo
Jaime,
(And
from
the
terror
studio)
Perreke.
(Y
del
estudio
del
terror)
Perreke.
(And
from
the
terror
studio)
Papo
lindo,
creo
que
se
acerca
tu
fin.
Pretty
boy,
I
think
your
end
is
near.
Porque
ahi
viene
el
disco
de
One
Team,
Because
there
comes
the
One
Team
album,
Perreke
en
la
casa,
Andy
Boy,
Perreke
in
the
house,
Andy
Boy,
Que
recojan
las
maletas
y
que
arranque,
Pick
up
your
bags
and
get
started,
¡ha!,
un
solo
equipo
papi,
853
Chillin
pa'
Ha!,
just
one
team
daddy,
853
Chillin
for
Esto
es
One
Team
Music.
This
is
One
Team
Music.
Aldo,
el
del
flow
salvaje,
Aldo,
the
one
with
the
wild
flow,
AJ,
coje
por
la
orillita
y
la
sombrita
pa'
que
no
te
queme,
AJ,
take
it
by
the
little
edge
and
the
little
shade
so
it
doesn't
burn
you,
Este
es
Cosculluela
men,
This
is
Cosculluela
man,
Este
es
el
Dalmation,
This
is
the
Dalmatian,
Con
DJ
Memo
y
One
Team,
With
DJ
Memo
and
One
Team,
El
que
el
sucio
le
pone
fin,
a
los
mistolin.
The
one
who
puts
an
end
to
the
dirty,
to
the
mistolin.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): anonymous, dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.