Paroles et traduction Andy Gullahorn - More of a Man
I
took
my
granddad's
.22
Я
взял
пистолет
моего
деда.
When
I
was
in
the
2nd
grade
Когда
я
был
во
2-м
классе
I
shot
a
deer
right
in
the
heart
Я
подстрелил
оленя
прямо
в
сердце.
And
rubbed
his
blood
upon
my
face
И
втер
свою
кровь
мне
в
лицо.
The
summer
when
I
turned
sixteen
Летом,
когда
мне
исполнилось
шестнадцать.
I
got
up
each
day
before
the
dawn
Каждый
день
я
вставал
до
рассвета.
I
was
building
barns
and
bailing
hay
Я
строил
амбары
и
копал
сено.
Worked
harder
than
the
day
was
long
Работал
усерднее,
чем
день
был
долгим.
Now
I'm
30
and
I
have
three
kids
Сейчас
мне
30
и
у
меня
трое
детей
I
watch
Dora
the
Explorer
in
the
morning
Утром
я
смотрю
на
Дору
путешественницу.
I
feel
a
sad
truth
sinking
in
Я
чувствую,
как
печальная
правда
погружается
в
меня.
Maybe
I
was
more
of
a
man
back
then
Возможно,
тогда
я
был
больше
похож
на
мужчину.
It
used
to
be
that
my
daily
fare
Раньше
это
была
моя
ежедневная
плата
за
проезд
Was
chicken
fried
steak
and
barbecue
Был
жареный
цыпленок
стейк
и
барбекю
I
had
Dr.
Pepper
every
meal
Я
ела
Доктора
Пеппера
каждый
раз.
And
ice
cream
when
the
day
was
through
И
мороженое
на
исходе
дня.
Now
I'm
watching
my
cholesterol
Теперь
я
слежу
за
своим
холестерином.
My
metabolism
is
obviously
slowing
Мой
метаболизм
явно
замедляется.
Tonight
its
salad
once
again
Сегодня
вечером
снова
салат.
Surely
I
was
more
of
a
man
back
then
Конечно,
тогда
я
был
больше
похож
на
мужчину.
I
used
to
watch
Jean
Claude
Van
Damme
Когда-то
я
смотрел
"Жан-Клода
Ван
Дамма".
Killing
guys
on
the
silver
screen
Убийство
парней
на
серебряном
экране
Now
every
night
with
the
kids
in
bed
Теперь
каждую
ночь
с
детьми
в
постели.
We
watch
Gilmore
Girls
on
DVD
Мы
смотрим
Gilmore
Girls
на
DVD.
Surely
I
was
more
...
Конечно,
я
был
больше
...
So
I
suck
in
my
protruding
gut
Так
что
я
втягиваю
свой
торчащий
живот.
On
our
monthly
dinner
night
На
нашем
ежемесячном
ужине.
You're
saying
something
about
the
kids
Ты
говоришь
что
то
о
детях
As
I
watch
these
young
men
pass
me
by
Я
смотрю,
как
эти
молодые
люди
проходят
мимо
меня.
I
remember
I
was
just
like
them
Я
помню,
что
был
таким
же,
как
они.
I
was
lonely
but
I
called
it
independent
Я
был
одинок,
но
считал
это
независимым.
And
if
lonesome
is
what
manly
is
И
если
одиночество
- это
то,
что
значит
быть
мужественным
...
Baby
I
was
more
of
a
man
back
then
Детка
тогда
я
был
больше
похож
на
мужчину
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.