Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今年沒聖誕[我們都迷失了] - 劇場版
Dieses Jahr keine Weihnachten [Wir haben uns alle verirrt] - Theaterversion
今年沒聖誕(我們都找到了劇場版[新歌])
Dieses
Jahr
keine
Weihnachten
(Wir
haben
die
Theaterversion
gefunden
[Neues
Lied])
獨白:呢個原本係一個好夢
在夢入邊我地行緊去一個地方
Monolog:
Dies
war
ursprünglich
ein
schöner
Traum.
Im
Traum
gingen
wir
zu
einem
Ort.
我咁開心
一定係約左我女朋友jeh
Ich
bin
so
glücklich,
ich
muss
mit
meiner
Freundin
verabredet
sein.
我地約左一齊去瑞士睇雪
行到一間酒吧o既門口
Wir
hatten
verabredet,
zusammen
in
die
Schweiz
zu
fahren,
um
Schnee
zu
sehen.
Wir
gingen
zum
Eingang
einer
Bar.
我推門入去
啊!
我見到她
她笑緊
她笑緊
Ich
öffnete
die
Tür
und
trat
ein.
Ah!
Ich
sah
sie.
Sie
lächelte.
Sie
lächelte.
不過唔係對住我
而係坐係對面果個男人
Aber
nicht
zu
mir,
sondern
zu
dem
Mann,
der
ihr
gegenüber
saß.
果個男人戴住我同她提過
我好鍾意果條勁巾
他做乜戴住我條勁巾
Dieser
Mann
trug
den
Schal,
den
ich
ihr
gegenüber
erwähnt
hatte.
Ich
mochte
diesen
Schal
sehr.
Warum
trägt
er
meinen
Schal?
明信片裏雪花
還要等你看嗎
Die
Schneeflocken
auf
der
Postkarte,
warten
sie
noch
darauf,
dass
du
sie
siehst?
是你在四月就約定了共我放冬假
Du
hast
dich
im
April
mit
mir
verabredet,
um
Winterurlaub
zu
machen.
其時竟想不起
香港入冬有雪落嗎
Damals
konnte
ich
mich
nicht
erinnern,
ob
es
in
Hongkong
im
Winter
schneit.
蘭桂坊有雪嗎
何以今晚約她
Gibt
es
Schnee
in
Lan
Kwai
Fong?
Warum
habe
ich
sie
heute
Abend
hierher
eingeladen?
平平安安進酒吧
原來我自初夏期待那
頸巾
轉贈了給他
Ich
bin
sicher
in
die
Bar
gegangen.
Es
stellt
sich
heraus,
dass
der
Schal,
auf
den
ich
mich
seit
dem
Frühsommer
gefreut
habe,
ihr
geschenkt
wurde.
*捱過無數晚
為今晚
竟與你分散
*Ich
habe
unzählige
Nächte
durchgemacht,
nur
um
mich
heute
Abend
von
dir
zu
trennen.
我今年
沒聖誕
寒流下勉強支撐
Ich
habe
dieses
Jahr
keine
Weihnachten.
Ich
kämpfe
mich
durch
die
Kältewelle.
要過今晚
或許艱難
借我厚冷衫
Diese
Nacht
zu
überstehen,
wird
vielleicht
schwer.
Leih
mir
deinen
dicken
Pullover.
等我在人群之間
呆站渡過了新年亦未覺冷
Lass
mich
in
der
Menge
stehen
und
das
neue
Jahr
verbringen,
ohne
dass
mir
kalt
wird.
獨白:果個男人疼得她好開心
我突然間轉身想走
Monolog:
Dieser
Mann
hat
sich
so
liebevoll
um
sie
gekümmert.
Plötzlich
drehte
ich
mich
um
und
wollte
gehen.
我唔知自己怕乜o野
我好驚
好驚俾她見到
我轉身推門
Ich
weiß
nicht,
wovor
ich
Angst
habe.
Ich
habe
große
Angst.
Ich
habe
große
Angst,
dass
sie
mich
sieht.
Ich
drehe
mich
um
und
öffne
die
Tür.
陪我的約了他
還算得聖誕嗎
Die
Person,
die
mich
begleitet,
hat
ihn
eingeladen.
Ist
das
noch
Weihnachten?
還更假裝慶祝嗎
悠長盼望可是年歷裏
今晚
已畫上交叉
Soll
ich
noch
so
tun,
als
würde
ich
feiern?
Die
lange
Wartezeit
ist
vorbei,
heute
Abend
ist
im
Kalender
ein
Kreuz.
捱過無數晚
為今晚
竟與你分散
Ich
habe
unzählige
Nächte
durchgemacht,
nur
um
mich
heute
Abend
von
dir
zu
trennen.
我今年
沒聖誕
寒流下勉強支撐
Ich
habe
dieses
Jahr
keine
Weihnachten.
Ich
kämpfe
mich
durch
die
Kältewelle.
要過今晚
或許艱難
借我厚冷衫
Diese
Nacht
zu
überstehen,
wird
vielleicht
schwer.
Leih
mir
deinen
dicken
Pullover.
等我在人群之間
呆站渡過了新年亦未覺冷
Lass
mich
in
der
Menge
stehen
und
das
neue
Jahr
verbringen,
ohne
dass
mir
kalt
wird.
獨白:推開門
我又見到我女朋友同果個男人
點解會咁
Monolog:
Ich
öffne
die
Tür
und
sehe
wieder
meine
Freundin
und
diesen
Mann.
Warum
ist
das
so?
我好驚
我轉身再推開門
我見到一模一樣o既o野
Ich
habe
große
Angst.
Ich
drehe
mich
um
und
öffne
die
Tür
wieder.
Ich
sehe
genau
dasselbe.
呢個過程不斷咁重複
直至到我終於忍唔住
Dieser
Vorgang
wiederholt
sich
immer
wieder,
bis
ich
es
endlich
nicht
mehr
aushalte.
今次冇轉身
反而行向前
Diesmal
drehe
ich
mich
nicht
um,
sondern
gehe
nach
vorne.
如要凝結我
淚斑斑
天氣要多冷
Wenn
meine
Tränen
gefrieren
sollen,
wie
kalt
muss
das
Wetter
dann
sein?
我今年
沒聖誕
寒流下勉強支撐
Ich
habe
dieses
Jahr
keine
Weihnachten.
Ich
kämpfe
mich
durch
die
Kältewelle.
教我心淡
並不很難
見我更簡單
Mich
traurig
zu
machen
ist
nicht
schwer.
Mich
zu
sehen
ist
noch
einfacher.
不要在猶豫之間
胡亂答應我今年共度聖誕
Zögere
nicht
und
versprich
mir
nicht
wahllos,
dieses
Jahr
Weihnachten
mit
mir
zu
verbringen.
留下我似個小孩獨自冀盼
Lass
mich
wie
ein
Kind
allein
und
voller
Hoffnung
zurück.
獨白:我都未捻到講乜o野o既時候
既然係她先開口同我講
Monolog:
Ich
hatte
noch
nicht
einmal
Zeit,
darüber
nachzudenken,
was
ich
sagen
sollte,
als
sie
anfing,
mit
mir
zu
sprechen.
你肯同我傾繼了咩
我一直都等緊你
Bist
du
bereit,
wieder
mit
mir
zu
reden?
Ich
habe
die
ganze
Zeit
auf
dich
gewartet.
突然一下來生命果一刻
我知道呢個惡夢已經完
Plötzlich,
in
diesem
Moment
des
Lebens,
wusste
ich,
dass
dieser
Albtraum
vorbei
war.
Mat大眼我見到她係床邊
係醫院昏迷左果4年
她一直等緊我
Als
ich
meine
Augen
öffnete,
sah
ich
sie
am
Bettrand.
Sie
lag
seit
vier
Jahren
im
Koma
im
Krankenhaus.
Sie
hat
die
ganze
Zeit
auf
mich
gewartet.
原來
果個男人係睇相o既
我女朋友問起我地o既姻緣
Es
stellte
sich
heraus,
dass
dieser
Mann
ein
Wahrsager
war.
Meine
Freundin
fragte
nach
unserer
Ehe.
唔怪之得
她笑得咁開心啦
Kein
Wunder,
dass
sie
so
glücklich
lächelte.
而家望返
果個睇相佬都准o既喎
Wenn
ich
jetzt
zurückblicke,
war
dieser
Wahrsager
ziemlich
genau.
我望出窗外
出邊落緊雪
Ich
schaue
aus
dem
Fenster,
draußen
schneit
es.
她問仲記唔記得
我地話過一齊去瑞士睇雪
Sie
fragte,
ob
ich
mich
noch
daran
erinnere,
dass
wir
gesagt
hatten,
wir
würden
zusammen
in
die
Schweiz
fahren,
um
Schnee
zu
sehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 柳重賢
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.