Andy Hui - 活在當下 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andy Hui - 活在當下




活在當下
Live in the Moment
從那起點 直到終點 就像為著懷緬
From that starting point To the end Like for the sake of reminiscence
十二歲當天 慣與那個每天見面
At the age of twelve Accustomed to seeing that person every day
二十歲當天 仍然未明白何謂再見
At the age of twenty Still don't understand what goodbye means
每一天 都不知那天 會與那個永不見面
Every day Don't know that day Will be the last time I see that person
* 誰掠過 至知道舊日並未盡力過
* Who swept past Until I realized that I didn't try my best in the past
誰掠過 回頭嫌見得少 如何才愛得多 *
Who swept past Turning back to regret seeing too little How can I love more *
# 漫天飛花 卻已錯過快將開的花
# Petals flying all over the sky But already missed the flower that was about to bloom
活於當下 每秒也要抱緊放下
Live in the moment Embrace and let go every second
漫天飛花 最尾剎那瞬間跌下
Petals flying all over the sky Finally falling in the last moment
一秒鐘 足夠盛放吧
One second Is enough to bloom
Hoo 就活在剎那 剎那便過去
Hoo Live in the moment The moment passes
曇花不可愛嗎?(曇花即使短促 不必愛惜嗎?) #
Isn't the ephemeral flower lovely? (Even though the ephemeral flower is short-lived It doesn't need to be cherished?) #
閃過的 即將閃過的 耗盡現在每分氣力
Things that passed by Things that are about to pass by Exhaust all the energy in the present
得到的 比起失去的 那個會有更高價值
What you get Is more valuable than what you lose
十年後 或六十年後 實在亦沒太多以後
Ten years later Or sixty years later There's really not much of a future
萬年後 每一位要走 卻永遠要計較以後
Ten thousand years later Everyone must go But will always care about the future
Repeat *#
Repeat *#
一秒鐘 這秒鐘 不夠滿足嗎?
One second This second Isn't it satisfying enough?
一秒鐘 這秒鐘 開了幾多花
One second This second How many flowers bloomed
(一切得到的 總有一天失去的 只有這秒鐘最重要吧
(Everything we get We will lose someday Only this second is the most important
一切得到的 總有一天失去的 得到失之間滿足過吧)
Everything we get We will lose someday Be satisfied with the gains and losses)
捨不得過去 等不到永遠 如今不必愛惜嗎?
Can't bear to let go of the past Can't wait for the future Don't you need to cherish the present?
一天天過去 一位位遠去 誰願學習放下
Days pass by People depart Who is willing to learn to let go
Repeat *#
Repeat *#
漫天飛花 花非花 花非花 漫天飛花 花非花 是花非花
Petals flying all over the sky Flowers or not Flowers or not Petals flying all over the sky Flowers or not Are flowers or not





Writer(s): Schumann Lee, Wai Man Leung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.