Paroles et traduction Andy Hui - 灰飛煙滅
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
地球上從前有過一個樂園
There
once
was
a
paradise
on
Earth
位於星光下
紅唇上泡影破滅前
Beneath
the
starlight,
a
fleeting
dream
upon
your
lips
漸明白情緣似我掌中虛線
I
slowly
realize
that
love
is
like
a
faint
line
in
my
palm
幸福的宿命
從來是無常地間斷
The
fate
of
happiness
is,
after
all,
an
impermanent
intermission
我知道不可倖免
卻不滿匆匆乍現
I
know
it's
inevitable,
but
I
can't
accept
its
sudden
appearance
最淒美的故事總要那麼短
The
most
beautiful
stories
are
always
so
short
我妄想翻天巨變
會給我一點紀念
I
deluded
myself
into
thinking
that
an
earth-shattering
change
那劇痛讓我掛牽
像懷內遺下碎片
Would
give
me
something
to
remember,
like
the
fragments
left
behind
in
my
arms
誰不知灰飛煙滅
脆薄回憶不堪一擊
Who
knew
that
it
would
crumble
to
dust
and
ashes,
those
fragile
memories
so
easily
shattered?
從此以後
聲音氣味顏色崩潰蒸發沒有痕跡
From
now
on,
the
sounds,
scents,
and
colors
have
collapsed
and
evaporated
without
a
trace
從未愛過
也需要憑証
Even
though
I
never
truly
loved,
I
still
need
proof
無法辨認
亦必須認領
Unable
to
recognize
it,
but
I
must
acknowledge
it
等碎片散落滿地
As
the
fragments
scatter
and
fall
to
the
ground
我便留下尋物証務求在瓦爍中
發現愛情
I
will
leave
behind
proof
of
searching,
trying
to
discover
love
amidst
the
ruins
誰不知灰飛煙滅
再沒痕跡不可追憶
Who
knew
that
it
would
crumble
to
dust
and
ashes,
leaving
no
trace
to
reminisce
about?
如果以後
找不到那遺跡怎麼可縱容我沉溺
If
in
the
future,
I
can't
find
those
remains,
how
can
I
allow
myself
to
indulge?
難道我要
去找個人証
陪我斷定
什麼可能性
Do
I
have
to
find
a
witness
to
confirm
the
possibilities?
等碎片散落滿地
As
the
fragments
scatter
and
fall
to
the
ground
我便留下尋物証務求在瓦爍中
發現愛情
I
will
leave
behind
proof
of
searching,
trying
to
discover
love
amidst
the
ruins
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wern Fook Liang, Wyman Wong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.