Andy Hui - 眼前一亮 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andy Hui - 眼前一亮




眼前一亮
Light Up Your Eyes
分離在即 相隔遙遠兩極
When separation is upon us,We are separated by distant poles.
要別去的 只能加倍地愛惜
The one who must leaveCan only love more deeply.
好像雙手一放 雖然充滿盼望
It's like letting go of both hands,Even though it fills me with hope,
生命都給牽走一片 最好的
Life is drawn away into pieces,The best part of me.
感情累積 別離才有價值
I will accumulate emotions,Only then will separation have value,
掛念會將生活空與白 著了色
Longing will fill life's void with color,
身在天邊海角 思念不會缺席
Though I may be far away, across the sea,思念 will never be absent,
再見為了他朝更親暱
Goodbye, so that tomorrow we may be closer,
讓前路愈去愈有方向
So that the road ahead has more direction.
想將感動你的歌唱多一遍
I want to sing to you one more time to move your heart,
眼前無端一閃亮 帶一點茫然
Suddenly, my eyes lit up for no reason,With a hint of confusion.
也許我的眼淺 還是不捨得你望見
Maybe my eyes are shallow,Or I can't bear to let you see,
想好好地看清楚每一張臉
I want to take a good look at every face,
眼前靈光一閃像照片般留存
The flash of light before my eyesIs like a photograph,
來讓你的好心情鑲進心底 好到永遠
So that your happiness can be embedded in my heart,So that it will last forever.
依然未息 鍵琴仍要努力
The lights are still on,The piano still needs to work hard,
最後這一曲無需軟弱 像唉息
This last song doesn't need to be weak,Like a sigh,
不是種種改變 都能通過試煉
Not all changes can pass the test,
我信讓我緊握過的手
I believe that the hands I once held,
十年後亦會令我溫暖
Even after ten years, will still warm me.
想將感動你的歌唱多一遍
I want to sing to you one more time to move your heart,
眼前無端一閃亮 帶一點茫然
Suddenly, my eyes lit up for no reason,With a hint of confusion.
也許我的眼淺 還是不捨得你望見
Maybe my eyes are shallow,Or I can't bear to let you see,
想好好地看清楚每一張臉
I want to take a good look at every face,
眼前靈光一閃像照片般留存
The flash of light before my eyesIs like a photograph,
來讓你的好心情鑲進心底 好到永遠
So that your happiness can be embedded in my heart,So that it will last forever.
還想將感動你的歌唱多一遍
I still want to sing to you one more time to move your heart,
眼前無端一閃亮 帶一點茫然
Suddenly, my eyes lit up for no reason,With a hint of confusion.
強忍過的掛牽落於腮邊
The longing I enduredRolled down my cheeks,
還想好好地看清楚每一張臉
I still want to take a good look at every face,
眼前靈光一閃像照片般留存
The flash of light before my eyesIs like a photograph,
連淚眼昏花 都似千顆璀璨美鑽
Even tears are like thousandsOf shining, beautiful diamonds.





Writer(s): Wong Wy Man, Wong Dan Yee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.