Andy Hui feat. 車婉婉 - 會過去的 - 合唱版 - traduction des paroles en allemand

會過去的 - 合唱版 - 車婉婉 , Andy Hui traduction en allemand




會過去的 - 合唱版
Es wird vorübergehen - Duett Version
早知一定與你分手
Wusste schon, dass ich mich von dir trennen würde
最愛往往難以相廝守
Die Liebsten können oft nicht zusammenbleiben
愛過你之後 我怕沒然後
Nachdem ich dich geliebt habe, fürchte ich, gibt es kein Danach
原來寂寞 沒有你的問候
Es stellt sich heraus, dass Einsamkeit, ohne deine Grüße
用誰來平復也不夠
Egal wer tröstet, es ist nicht genug
你似個最窩心的缺口
Du bist wie eine herzerwärmende Lücke
沒有這犧牲 怎可讓你我得救
Ohne dieses Opfer, wie könnten wir beide gerettet werden
每個劫數 時間會善後
Jede Katastrophe wird die Zeit bereinigen
以往那轟烈 漸漸會變溫柔
Das, was einst stürmisch war, wird allmählich sanft werden
長年累月 就算你多念舊
Mit den Jahren, egal wie sehr du an alten Zeiten hängst
明天一滴也不留
Morgen wird nichts davon übrig bleiben
愛與痛 如昨夜喝的酒
Liebe und Schmerz, wie der Wein von gestern Nacht
從前共你講 不要分別 不要歸去
Früher sagte ich zu dir, geh nicht fort, komm nicht zurück
明明還流過一點眼淚
Offensichtlich sind ein paar Tränen geflossen
又再跟你相遇 跟你相對
Und wieder treffe ich dich, stehe dir gegenüber
為何完全已經能面對
Warum kann ich dem jetzt völlig gefasst begegnen?
最愛都會過去 都會散去
Die größte Liebe wird vergehen, wird sich auflösen
都會退去 既然難忘
wird schwinden, wenn es schon unvergesslich ist
為何連記得都太累
Warum ist sogar das Erinnern zu anstrengend?
最痛都會過去 都會散去
Der größte Schmerz wird vergehen, wird sich auflösen
都會退去 我們如何
wird schwinden, wie können wir
仍然能活下去
weiterleben?
往事就像是一道橋
Die Vergangenheit ist wie eine Brücke
你我會過去的 情懷不會倒退
Du und ich, wir werden sie überqueren, unsere Gefühle werden nicht zurückweichen
沒有這犧牲 怎可讓你我得救
Ohne dieses Opfer, wie könnten wir beide gerettet werden
每個劫數 時間會善後
Jede Katastrophe wird die Zeit bereinigen
以往那轟烈 漸漸會變溫柔
Das, was einst stürmisch war, wird allmählich sanft werden
長年累月 就算你多念舊
Mit den Jahren, egal wie sehr du an alten Zeiten hängst
明天一滴也不留
Morgen wird nichts davon übrig bleiben
愛與痛 如昨夜喝的酒
Liebe und Schmerz, wie der Wein von gestern Nacht
得到過 什麼
Was wir bekommen haben
也要放下 什麼
müssen wir auch loslassen
即使你與我 苦或甜 有幾多
Auch wenn zwischen dir und mir, Leid oder Freude, wie viel es auch gab
失去 什麼
Was verloren geht
誰能留戀什麼 太多
Wer kann daran festhalten, es ist zu viel
當天你說你會最愛我
Damals sagtest du, du würdest mich am meisten lieben
他朝好好想清楚 只怕沒那麼多
Denk eines Tages gut darüber nach, ich fürchte, so viel wird nicht bleiben
從前共你講 不要分別 不要歸去
Früher sagte ich zu dir, geh nicht fort, komm nicht zurück
明明還流過一點眼淚
Offensichtlich sind ein paar Tränen geflossen
又再跟你相遇 跟你相對
Und wieder treffe ich dich, stehe dir gegenüber
為何完全已經能面對
Warum kann ich dem jetzt völlig gefasst begegnen?
最愛都會過去 都會散去
Die größte Liebe wird vergehen, wird sich auflösen
都會退去 既然難忘
wird schwinden, wenn es schon unvergesslich ist
為何連記得都太累
Warum ist sogar das Erinnern zu anstrengend?
最痛都會過去 都會散去
Der größte Schmerz wird vergehen, wird sich auflösen
都會退去 我們如何
wird schwinden, wie können wir
仍然能活下去
weiterleben?
往事就像是一道橋
Die Vergangenheit ist wie eine Brücke
你與我會過去的 情懷不會倒退
Du und ich, wir werden sie überqueren, unsere Gefühle werden nicht zurückweichen
愛與恨 就像列車夜行
Liebe und Hass sind wie ein Zug in der Nacht
過去會過去的
Es wird vorübergehen
當天你與我怎樣重視過誰和誰
Wie sehr du und ich einander einst wichtig waren
在年月快線裡 都給壓碎
wird in der Schnellbahn der Zeit zerquetscht





Writer(s): Wong Wy Man, Chan Fai Yeung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.