Paroles et traduction Andy Irvine - Banks of Newfoundland
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Banks of Newfoundland
Ньюфаундлендские отмели
Far
from
the
billows
and
the
waves
that
round
poor
sailors
roar
Вдали
от
валов
и
волн,
что
ревут
вокруг
бедных
моряков,
O
little
we
knew
the
hardships
that
we
were
obliged
to
stand
О,
мало
мы
знали
о
тяготах,
что
нам
пришлось
снести,
For
fourteen
days
and
fourteen
nights
on
the
Banks
of
Newfoundland
Четырнадцать
дней
и
четырнадцать
ночей
на
Ньюфаундлендских
отмелях.
Our
good
ship
never
crossed
before
these
stormy
western
waves
Наш
славный
корабль
прежде
не
пересекал
эти
бурные
западные
воды,
And
the
raging
sea
came
down
on
us
and
soon
beat
in
her
stays
И
разбушевавшееся
море
обрушилось
на
нас
и
вскоре
снесло
снасти,
She
being
of
green
unseasoned
wood
and
little
could
she
stand
А
он,
будучи
из
свежего,
невыдержанного
леса,
мало
что
мог
выдержать,
When
the
hurricane
came
down
on
us
on
the
Banks
of
Newfoundland
Когда
ураган
обрушился
на
нас
на
Ньюфаундлендских
отмелях.
We
were
starved
and
frozen
with
the
cold
when
we
sailed
from
old
Québec
Мы
голодали
и
мерзли
от
холода,
когда
вышли
из
старого
Квебека,
And
every
now
and
then
we
were
obliged
to
walk
the
deck
И
то
и
дело
нам
приходилось
выходить
на
палубу,
We
being
all
hardy
Irishmen
and
our
vessel
did
well
man
Мы,
все,
как
один,
выносливые
ирландцы,
хорошо
справлялись
со
своим
судном,
And
the
captain
doubled
each
man's
grog
on
the
Banks
of
Newfoundland
И
капитан
удваивал
грог
каждому
на
Ньюфаундлендских
отмелях.
We
fasted
for
three
days
and
nights
till
provisions
did
run
out
Мы
постились
три
дня
и
три
ночи,
пока
не
кончились
припасы,
And
on
the
morning
of
the
fourth
we
cast
a
lot
about
И
на
утро
четвертого
дня
мы
бросили
жребий,
The
lot
it
fell
on
the
captain's
son
and
as
you
may
understand
Жребий
пал
на
капитанского
сына,
и
как
ты
можешь
понять,
We
spared
his
life
for
another
night
on
the
Banks
of
Newfoundland
Мы
пощадили
его
жизнь
еще
на
одну
ночь
на
Ньюфаундлендских
отмелях.
Then
on
the
morning
of
the
fifth
he
got
orders
to
prepare
Потом,
на
утро
пятого
дня,
он
получил
приказ
готовиться,
We
only
gave
him
one
short
hour
to
offer
up
a
prayer
Мы
дали
ему
всего
один
короткий
час,
чтобы
вознести
молитву,
But
providence
proved
kind
to
us
and
saved
blood
from
every
hand
Но
провидение
оказалось
к
нам
благосклонно
и
спасло
всех
от
кровопролития,
When
a
full-rigged
ship
hauled
into
view
on
the
Banks
of
Newfoundland
Когда
на
горизонте
показался
корабль
с
полным
парусным
вооружением
на
Ньюфаундлендских
отмелях.
When
they
took
us
from
our
wrecked
ship
we
were
more
like
ghosts
than
men
Когда
нас
сняли
с
нашего
разбитого
корабля,
мы
были
больше
похожи
на
призраков,
чем
на
людей,
They
fed
us
and
they
clothed
us
and
they
brought
us
back
again
Нас
накормили,
одели
и
вернули
обратно,
But
many
of
our
brave
Irish
boys
never
saw
their
native
land
Но
многие
из
наших
храбрых
ирландских
парней
так
и
не
увидели
родной
земли,
And
the
captain
lost
both
legs
from
frost
on
the
Banks
of
Newfoundland
А
капитан
потерял
обе
ноги
от
мороза
на
Ньюфаундлендских
отмелях.
The
number
of
our
passengers
was
four
hundred
thirty
two
Число
наших
пассажиров
составляло
четыреста
тридцать
два
человека,
There
was
none
of
them
poor
passengers
could
tell
the
tale
but
two
Никто
из
этих
бедных
пассажиров
не
смог
рассказать
эту
историю,
кроме
двоих,
Their
parents
may
shed
bitter
tears
that's
on
their
native
strand
Их
родители,
должно
быть,
проливают
горькие
слезы
на
родном
берегу,
While
mountains
of
waves
roll
over
their
graves
on
the
Banks
of
Newfoundland
Пока
горы
волн
катятся
над
их
могилами
на
Ньюфаундлендских
отмелях.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andy Irvine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.