Andy Irvine - Captain Colston - traduction des paroles en allemand

Captain Colston - Andy Irvinetraduction en allemand




Captain Colston
Kapitän Colston
You sailors all on you I call you heroes stout and brave
Ihr Seeleute alle, Euch rufe ich, Ihr tapferen und mutigen Helden,
That are inclined to cross the sea your homelands now to leave
Die Ihr geneigt seid, das Meer zu überqueren, um nun Eure Heimat zu verlassen.
Come join with Captain Colston that hero stout and bold
Schließt Euch Kapitän Colston an, diesem tapferen und kühnen Helden,
Who fought his way all on the sea and never was controlled
Der sich seinen Weg auf See erkämpfte und niemals bezwungen wurde.
O we sailed away from Liverpool the weather being fine
Wir segelten von Liverpool ab, das Wetter war schön,
Bound for New York City boys it was our chief design
Bestimmt für New York City, meine Liebe, das war unser Hauptziel.
We being all Irish emigrants the truth to you I'll tell
Wir waren alle irische Auswanderer, die Wahrheit will ich Euch sagen,
Who in distress our homes had left and to Ireland bid farewell
Die in Not ihre Heimat verlassen hatten und Irland Lebewohl sagten.
On the evening of the twenty fifth our captain he did cry
Am Abend des fünfundzwanzigsten rief unser Kapitän:
Clear away the decks me boys for a strange sail I do spy
Räumt die Decks, meine Liebe, denn ich erblicke ein fremdes Segel!
And all you Irish emigrants awake now from your sleep
Und all Ihr irischen Auswanderer, erwacht nun aus Eurem Schlaf,
For in a few more hours me boys you'll be slumbering in the deep
Denn in wenigen Stunden, meine Liebe, werdet Ihr in der Tiefe schlummern.
For a pirate ship is a-coming down just from the Western sea
Denn ein Piratenschiff kommt heran, direkt von der Westsee,
For to rob us of our property going to Amerikay
Um uns unser Eigentum zu rauben, auf dem Weg nach Amerika.
Well the pirate ship came up to us and ordered us to stand
Nun, das Piratenschiff kam auf uns zu und befahl uns anzuhalten,
Your gold and precious cargo this moment we demand
Euer Gold und Eure wertvolle Fracht, die fordern wir in diesem Moment.
Your gold and precious loading resign to me this day
Euer Gold und Eure kostbare Ladung, übergebt sie mir heute,
For one living soul you'll never bring unto Amerikay
Denn keine lebende Seele werdet Ihr nach Amerika bringen.
But up and spoke our captain with voice both loud and bold
Aber unser Kapitän meldete sich zu Wort, mit lauter und kühner Stimme,
Saying we will slumber in the deep before we'll be controlled
Sagend, wir werden lieber in der Tiefe schlummern, bevor wir bezwungen werden.
Before that we'll surrender our property to thee
Bevor wir Dir unser Eigentum übergeben,
We'll fight like Irish hearts of oak and gain the victory
Werden wir wie irische Herzen aus Eichenholz kämpfen und den Sieg erringen.
So the battle it commenced and the firing did begin
So begann die Schlacht und das Feuer eröffnete,
They wounded the captain's mate and killed two of his men
Sie verwundeten den Maat des Kapitäns und töteten zwei seiner Männer.
But our Irish boys were valiant and brave and our cannons loud did roar
Aber unsere irischen Jungs waren tapfer, und unsere Kanonen donnerten laut,
And we killed ten of the pirate men and threw them overboard
Und wir töteten zehn der Piraten und warfen sie über Bord.
Well the cries of women and children as in the hold they lay
Nun, die Schreie der Frauen und Kinder, wie sie im Laderaum lagen,
And our captain and his gallant crew they showed an Irish play
Und unser Kapitän und seine tapfere Crew zeigten ein irisches Schauspiel.
The captain's wife she came on deck saying I'll soon end this strife
Die Frau des Kapitäns kam an Deck und sagte: Ich werde diesen Kampf bald beenden,
And with a pistol ball she took the pirate captain's life
Und mit einer Pistolenkugel nahm sie dem Piratenkapitän das Leben.
And it's to conclude and finish the truth I'll tell to you
Und um abzuschließen und zu beenden, werde ich Euch die Wahrheit sagen,
O we never lost a single man excepting one or two
Wir haben keinen einzigen Mann verloren, außer ein oder zwei.
And the pirate ship surrendered just at the break of day
Und das Piratenschiff ergab sich, gerade bei Tagesanbruch,
And we brought her as a prisoner unto Amerikay
Und wir brachten es als Gefangenen nach Amerika.





Writer(s): Andy Irvine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.