Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come all ye Fisher Lassies (feat. Johnny Moynihan)
Kommt alle, ihr Fischer-Mädchen (feat. Johnny Moynihan)
Come
all
ye
fisher
lassies
noo
and
come
awa'
wi'
me
Kommt
alle,
ihr
Fischer-Mädchen,
und
kommt
mit
mir
Frae
Errinbog
and
Gamrie
and
frae
Inverallochie
Von
Errinbog
und
Gamrie
und
von
Inverallochie
Frae
Buckie
and
frae
Aiberdeen
and
all
the
country
roond
Von
Buckie
und
von
Aberdeen
und
aus
der
ganzen
Gegend
We're
awa'
to
gut
the
herrin'
we're
awa'
to
Yarmouth
toon
Wir
gehen
Heringe
ausnehmen,
wir
gehen
nach
Yarmouth
Rise
up
early
in
the
morning
wi'
your
bundles
in
your
hand
Steht
früh
am
Morgen
auf,
mit
euren
Bündeln
in
der
Hand
Be
at
the
station
early
or
you'll
surely
have
to
stand
Seid
früh
am
Bahnhof,
sonst
müsst
ihr
sicher
stehen
Tak'
plenty
to
eat
and
a
kettle
for
your
tea
Nehmt
genug
zu
essen
mit
und
einen
Kessel
für
euren
Tee
Or
you'll
surely
die
of
hunger
on
the
way
to
Yarmouth
quay
Sonst
werdet
ihr
sicher
vor
Hunger
sterben
auf
dem
Weg
zum
Kai
von
Yarmouth
The
journey
is
a
lang
one
and
it
tak's
a
day
or
twa
Die
Reise
ist
lang
und
dauert
ein
oder
zwei
Tage
And
when
you
reach
your
lodgings
aye
it's
soon
asleep
you'll
fall
Und
wenn
ihr
eure
Unterkunft
erreicht,
werdet
ihr
bald
einschlafen
But
you'll
rise
at
five
with
the
sleep
still
in
your
e'e
Aber
ihr
werdet
um
fünf
Uhr
aufstehen,
mit
dem
Schlaf
noch
in
den
Augen
You're
awa'
to
find
the
guttin'
yards
along
the
Yarmouth
quay
Ihr
geht
los,
um
die
Ausnehmhöfe
entlang
des
Kais
von
Yarmouth
zu
finden
It's
early
in
the
morning
and
it's
late
intae
the
night
Es
ist
früh
am
Morgen
und
spät
in
der
Nacht
Your
hands
are
cut
and
chappit
and
they
look
an
awful
sight
Eure
Hände
sind
zerschnitten
und
rissig
und
sehen
schrecklich
aus
And
you'll
greet
like
a
wain
when
you
put
them
in
the
breen
Und
du
wirst
weinen
wie
ein
kleines
Kind,
wenn
du
sie
in
die
Salzlake
tauchst
And
you'll
wish
you
were
a
thousand
miles
awa'
frae
Yarmouth
quay
Und
du
wirst
dir
wünschen,
du
wärst
tausend
Meilen
weit
weg
vom
Kai
von
Yarmouth
There's
coopers
there
and
curers
there
and
buyers,
canny
chiels
Es
gibt
dort
Küfer
und
Pökler
und
Käufer,
schlaue
Kerle
And
lassies
at
the
picklin'
and
others
at
the
creels
Und
Mädchen
beim
Einlegen
und
andere
an
den
Körben
And
you'll
wish
the
fish
had
been
all
left
in
the
sea
Und
du
wirst
dir
wünschen,
die
Fische
wären
alle
im
Meer
geblieben
By
the
time
you
finish
guttin'
herrin'
on
the
Yarmouth
quay
Bis
du
mit
dem
Heringausnehmen
am
Kai
von
Yarmouth
fertig
bist
We've
gutted
fish
in
Lerwick
and
in
Stornoway
and
Shields
Wir
haben
Fisch
in
Lerwick
und
in
Stornoway
und
Shields
ausgenommen
We've
worked
along
the
Humber
'midst
the
barrels
and
the
creels
Wir
haben
entlang
des
Humber
gearbeitet,
inmitten
der
Fässer
und
Körbe
Whitby,
Grimsby,
and
all
the
country
roond
Whitby,
Grimsby
und
die
ganze
Gegend
But
the
place
to
find
the
herrin'
is
the
quay
at
Yarmouth
toon
Aber
der
Ort,
um
Heringe
zu
finden,
ist
der
Kai
von
Yarmouth
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andy Irvine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.