Andy Irvine - Come all ye Fisher Lassies (feat. Johnny Moynihan) - traduction des paroles en allemand




Come all ye Fisher Lassies (feat. Johnny Moynihan)
Kommt alle, ihr Fischer-Mädchen (feat. Johnny Moynihan)
Come all ye fisher lassies noo and come awa' wi' me
Kommt alle, ihr Fischer-Mädchen, und kommt mit mir
Frae Errinbog and Gamrie and frae Inverallochie
Von Errinbog und Gamrie und von Inverallochie
Frae Buckie and frae Aiberdeen and all the country roond
Von Buckie und von Aberdeen und aus der ganzen Gegend
We're awa' to gut the herrin' we're awa' to Yarmouth toon
Wir gehen Heringe ausnehmen, wir gehen nach Yarmouth
Rise up early in the morning wi' your bundles in your hand
Steht früh am Morgen auf, mit euren Bündeln in der Hand
Be at the station early or you'll surely have to stand
Seid früh am Bahnhof, sonst müsst ihr sicher stehen
Tak' plenty to eat and a kettle for your tea
Nehmt genug zu essen mit und einen Kessel für euren Tee
Or you'll surely die of hunger on the way to Yarmouth quay
Sonst werdet ihr sicher vor Hunger sterben auf dem Weg zum Kai von Yarmouth
The journey is a lang one and it tak's a day or twa
Die Reise ist lang und dauert ein oder zwei Tage
And when you reach your lodgings aye it's soon asleep you'll fall
Und wenn ihr eure Unterkunft erreicht, werdet ihr bald einschlafen
But you'll rise at five with the sleep still in your e'e
Aber ihr werdet um fünf Uhr aufstehen, mit dem Schlaf noch in den Augen
You're awa' to find the guttin' yards along the Yarmouth quay
Ihr geht los, um die Ausnehmhöfe entlang des Kais von Yarmouth zu finden
It's early in the morning and it's late intae the night
Es ist früh am Morgen und spät in der Nacht
Your hands are cut and chappit and they look an awful sight
Eure Hände sind zerschnitten und rissig und sehen schrecklich aus
And you'll greet like a wain when you put them in the breen
Und du wirst weinen wie ein kleines Kind, wenn du sie in die Salzlake tauchst
And you'll wish you were a thousand miles awa' frae Yarmouth quay
Und du wirst dir wünschen, du wärst tausend Meilen weit weg vom Kai von Yarmouth
There's coopers there and curers there and buyers, canny chiels
Es gibt dort Küfer und Pökler und Käufer, schlaue Kerle
And lassies at the picklin' and others at the creels
Und Mädchen beim Einlegen und andere an den Körben
And you'll wish the fish had been all left in the sea
Und du wirst dir wünschen, die Fische wären alle im Meer geblieben
By the time you finish guttin' herrin' on the Yarmouth quay
Bis du mit dem Heringausnehmen am Kai von Yarmouth fertig bist
We've gutted fish in Lerwick and in Stornoway and Shields
Wir haben Fisch in Lerwick und in Stornoway und Shields ausgenommen
We've worked along the Humber 'midst the barrels and the creels
Wir haben entlang des Humber gearbeitet, inmitten der Fässer und Körbe
Whitby, Grimsby, and all the country roond
Whitby, Grimsby und die ganze Gegend
But the place to find the herrin' is the quay at Yarmouth toon
Aber der Ort, um Heringe zu finden, ist der Kai von Yarmouth





Writer(s): Andy Irvine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.