Andy Irvine - Gladiators - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andy Irvine - Gladiators




I'll tell you all a story that perhaps you do not know
Я расскажу вам всем историю, которую, возможно, вы не знаете
It all happened in Australia quite some time ago
Все это произошло в Австралии довольно давно
I'll tell you of Tom Barker from Westmoreland he came
Я расскажу вам о Томе Баркере из Уэстморленда, он приехал
From an early age he knew that he was born to Fan the Flames
С раннего детства он знал, что рожден для того, чтобы раздувать пламя
Many in their youth and prime they left their own backyard
Многие в юности и расцвете сил покидали свой собственный задний двор
Back before the First World War when times were tough and hard
Еще до Первой мировой войны, когда времена были тяжелыми
By boat and train and road they came tired legs and blistered feet
На лодке, поезде и по дороге они добирались усталыми ногами и покрытыми волдырями ступнями
And they wound up here in Sydney on Castlereagh Street.
И они оказались здесь, в Сиднее, на Каслри-стрит.
Gladiators of the Working Class, heroes of mine
Гладиаторы рабочего класса, мои герои
Who travelled down this dark road long before my time
Который прошел по этой темной дороге задолго до меня
Your actions and the words you spoke are shining in my mind
Твои поступки и слова, которые ты произнес, запечатлелись в моем сознании
As I'm blowing down this old dusty road.
Когда я мчусь по этой старой пыльной дороге.
Tom Glynn and Peter Larkin they came from Erin's Shore
Том Глинн и Питер Ларкин, они пришли с берега Эрина.
There was Jack Hamilton and J.B. King, Charlie Reeve and many more
Там были Джек Гамильтон и Джей Би Кинг, Чарли Рив и многие другие
And Donald Grant I see him still in the Sydney Domain
А Дональд Грант, я вижу, все еще находится во владениях Сиднея
Where Sunday after Sunday thousands thrilled as he proclaimed
Где воскресенье за воскресеньем тысячи людей трепетали, когда он провозглашал
"O the men who made this Empire they made it for the few
люди, создавшие эту империю, они создали ее для немногих
"Who feast upon the profits of the labours that we do
"Которые наслаждаются прибылью от наших трудов
"And now they want the working man to fight for them as well
- А теперь они хотят, чтобы рабочий человек тоже сражался за них
"Let those who own this Empire go and fight for it themselves"
"Пусть те, кому принадлежит эта империя, идут и сражаются за нее сами"
Gladiators of the Working Class, heroes of mine
Гладиаторы рабочего класса, мои герои
Who travelled down this dark road long before my time
Который прошел по этой темной дороге задолго до меня
Your actions and the words you spoke are shining in my mind
Твои поступки и слова, которые ты произнес, запечатлелись в моем сознании
As I'm blowing down this old dusty road.
Когда я мчусь по этой старой пыльной дороге.
Prime Minister Billy Hughes that "Little Digger" sod
Премьер-министр Билли Хьюз, этот придурок - "Маленький землекоп"
He was elected by the workers and he thought that he was God
Он был избран рабочими, и он думал, что он Бог
Says he for the mines in Broken Hill and the Queensland shearing sheds
Говорит, что он работает на шахтах в Брокен-Хилле и в Квинслендских стригальных мастерских
We'll introduce Conscription and get rid of all these Reds
Мы введем воинскую повинность и избавимся от всех этих красных
O Billy was astonished when the Referendum failed
О Билли был поражен, когда референдум провалился
He rounded up the Wobblies and he filled up all his jails
Он собрал Воббли и заполнил все свои тюрьмы
With all the wealth and all his might he made a pretty show
Со всем своим богатством и могуществом он устроил прекрасное шоу
But he couldn't get away with it when the People voted NO.
Но ему это не сошло с рук, когда люди проголосовали "ПРОТИВ".
Gladiators of the Working Class, heroes of mine
Гладиаторы рабочего класса, мои герои
Who travelled down this dark road long before my time
Который прошел по этой темной дороге задолго до меня
Your actions and the words you spoke are shining in my mind
Твои поступки и слова, которые ты произнес, запечатлелись в моем сознании
As I'm blowing down this old dusty road.
Когда я мчусь по этой старой пыльной дороге.
A cartoon in the Wobbly paper it had it cut and dried
Карикатура в мятой бумаге, ее вырезали и высушили
It showed the rich man raking in the loot and the soldier crucified
На ней был изображен богач, загребающий награбленное, и распятый солдат
And the editor he was thrown in jail and the working folks agreed
А редактора посадили в тюрьму, и рабочие согласились
That they'd kick up bloody murder till they saw Tom Barker freed.
Что они будут устраивать кровавые убийства, пока не увидят, что Тома Баркера освободили.
And the Sydney Twelve stood trial when some buildings were burned down
И Сиднейская двенадцатка предстала перед судом, когда некоторые здания были сожжены дотла
And the evidence it was stitched up by Detectives for the Crown
И улики, которые были собраны детективами для короны
And the brainless brutal jury found them guilty with a leer
И безмозглые жестокие присяжные с ухмылкой признали их виновными
And the Judge says I'll be lenient and give you ten to fifteen years.
И судья говорит, что я буду снисходителен и дам вам от десяти до пятнадцати лет.
Tom Barker was deported to Chile was sent away
Тома Баркера депортировали в Чили, отослали подальше
Where he promptly organised the docks in Valparaiso Bay
Где он быстро организовал доки в заливе Вальпараисо
And he wound up in London where the people made him Mayor
И он оказался в Лондоне, где народ назначил его мэром
And upon St Pancras Town Hall he raised the Red Flag there.
И на ратуше Сент-Панкрас он поднял там Красный флаг.
He sneaked back into Sydney in the year of '32
Он тайком вернулся в Сидней в 32-м году
And he watched the Anzac Day parade and his prophecies come true
И он наблюдал за парадом в честь Дня Анзак, и его пророчества сбылись
For these Heroes in their shabby clothes who fought the Hun and Turk
Для этих героев в их поношенных одеждах, которые сражались с гуннами и турками
Had come home to find that all they'd won was a lifetime of no work.
Вернулись домой и обнаружили, что все, что они выиграли, - это жизнь без работы.
Gladiators of the Working Class, Heroes of mine
Гладиаторы рабочего класса, мои герои
If we only had Tom Barker here in all his youth and prime
Если бы только Том Баркер был здесь во всей своей молодости и расцвете сил
His actions and the words he spoke are shining in my mind
Его действия и слова, которые он произнес, запечатлелись в моей памяти
As I'm blowing down this old dusty road.
Когда я мчусь по этой старой пыльной дороге.
I stood at the foot of your grave Tom Glynn here in Botany Bay
Я стоял у подножия твоей могилы, Том Глинн, здесь, в Ботани-Бей
In the shadow of Long Bay jail where they locked you all away
В тени тюрьмы Лонг-Бэй, где вас всех заперли.
And I made a vow to your memory as I stood on your burial ground
И я дал клятву твоей памяти, стоя на твоем кладбище.
That I'd write this song and I'd sing it in your native Galway town.
Что я напишу эту песню и спою ее в твоем родном городе Голуэй.





Writer(s): Andy Irvine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.