Andy Irvine - Moreton Bay - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andy Irvine - Moreton Bay




Moreton Bay
Мортон-Бэй
I'm a native of the land of Erin
Я родом из Ирландии,
That was early banished from my native shore
Был изгнан с родного берега.
On the ship Columbus went circular sailing
На корабле «Колумб» отправился в плаванье,
And I left behind me the girl I adore
Оставив позади девушку, которую любил.
On the bounding billows that were loudly raging
На бушующих волнах,
Bold sea mariners our course did steer
Отважные моряки правили наш курс.
We were bound for Sydney our destination
Мы направлялись в Сидней,
And every day cold irons wore
И каждый день носили холодные кандалы.
O Moreton Bay you'll find no equal
О, Мортон-Бэй, тебе нет равных,
Norfolk Island and Emu Plains
Остров Норфолк и равнины Эму,
At Castle Hill and cursed Toongabbie
Касл-Хилл и проклятый Тунгабби,
And all Time Places in New South Wales.
И все каторжные места в Новом Южном Уэльсе.
When I arrived it was in Port Jackson
Когда я прибыл в Порт-Джексон,
And I thought my days would happy be
Думал, что мои дни будут счастливыми.
I soon found out I was greatly mistaken
Вскоре я понял, как сильно ошибался,
I was taken as prisoner to Moreton Bay
Меня взяли в плен и отправили в Мортон-Бэй.
For three long years I was beastly treated
Три долгих года я терпел зверские издевательства,
And heavy Irons on my legs I wore
Носил на ногах тяжелые кандалы.
My back from flogging it was lacerated
Моя спина была исполосована от порки,
And oftimes painted with crimson gore
И часто окрашивалась багровой кровью.
O Moreton Bay you'll find no equal
О, Мортон-Бэй, тебе нет равных,
Norfolk Island and Emu Plains
Остров Норфолк и равнины Эму,
At Castle Hill and cursed Toongabbie
Касл-Хилл и проклятый Тунгабби,
And all Time Places in New South Wales.
И все каторжные места в Новом Южном Уэльсе.
Like the Egyptians and the ancient Hebrews
Как египтяне и древние евреи,
We were oppressed under Logan's yoke
Мы были угнетены под игом Логана,
Till a native Black there he lay in ambush
Пока один туземец не устроил засаду,
And he gave the tyrant a mortal stroke
И не нанес тирану смертельный удар.
Now fellow prisoners be exhilarated
Теперь, товарищи по заключению, возрадуйтесь,
That all such monsters such a death may find
Пусть все чудовища найдут такую же смерть.
And when from bondage we are liberated
И когда мы освободимся от рабства,
Our former suffering shall fade from mind.
Наши былые страдания сотрутся из памяти.
O Moreton Bay you'll find no equal
О, Мортон-Бэй, тебе нет равных,
Norfolk Island and Emu Plains
Остров Норфолк и равнины Эму,
At Castle Hill and cursed Toongabbie
Касл-Хилл и проклятый Тунгабби,
And all Time Places in New South Wales.
И все каторжные места в Новом Южном Уэльсе.





Writer(s): Traditional, Steven Edgar Baker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.