Andy Irvine - The Blind Harper (feat. Dónal Lunny) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andy Irvine - The Blind Harper (feat. Dónal Lunny)




Have you heard of the blind harper
Вы слышали о слепом арфисте
How he lived in Lochmaben town
Как он жил в городе Лохмабен
He would go to fair England
Он отправится в прекрасную Англию
To steal King Henry's wanton brown
Чтобы украсть распутный коричневый костюм короля Генриха
But first he's gone unto his wife
Но сначала он пошел к своей жене
With all the speed that he could show
Со всей скоростью, которую он мог показать
This work he says it'll never go well
Эта работа, говорит он, никогда не пойдет хорошо
Without the help of our good grey mare
Без помощи нашей доброй серой кобылы
She says you take the good grey mare
Она говорит, что ты берешь хорошую серую кобылу
She'll run o'er hills both low and high
Она будет бегать по холмам, как низким, так и высоким
Sit you on the grey mare's back
Усадить тебя на спину серой кобылы
And leave her foal at home with me
И оставит своего жеребенка дома со мной
So he is off to England gone
Итак, он уехал в Англию, пропал
Even as fast as go could he
Даже так быстро, как только мог, он мог
When he came to Carlisle gates
Когда он приехал в Карлайл Гейтс
Who should be there but the King Henry
Кто должен быть там, как не король Генрих
The king he looked over his left shoulder
Король оглянулся через левое плечо
And he says unto his serving groom
И он говорит своему прислуживающему конюху
Take the poor blind harper's mare
Возьми кобылу бедного слепого арфиста
And put her beside my wanton brown
И поставил ее рядом с моей распутной шатенкой
And the harper harped and then he sang
И арфист заиграл на арфе, а потом запел
And he charmed them all so fast asleep
И он очаровал их всех, так что они крепко заснули
Straightway he took off his shoes
Он тут же снял ботинки
Quietly down the stairs did creep
Тихонько спустился по лестнице, действительно прокрался
When he came to the stable door
Когда он подошел к двери конюшни
With a tread as light as light could be
С такой легкой поступью, какой только может быть свет
When he opened and went in
Когда он открыл дверь и вошел
He found thirty steeds and three
Он нашел тридцать коней и трех
And he's taken the halter from his hose
И он снял недоуздок со своих штанов
And from his purpose he did not fail
И в достижении своей цели он не потерпел неудачу
He tied it over the wanton's nose
Он завязал его на носу распутницы
And he's tied it to the grey mare's tail
И он привязал его к хвосту серой кобылы
And he's loosed them out of the castle gates
И он выпустил их за ворота замка
And the mare didn't fail to find her way
И кобыла не преминула найти свой путь
She was at Lochmaben town
Она была в городе Лохмабен
Three long hours before the day
Три долгих часа до начала рабочего дня
And the very next morning in broad daylight
И уже на следующее утро средь бела дня
When they had ended all their cheer
Когда они закончили свои приветствия
Behold the wanton brown was gone
Смотрите, распутный браун исчез
Likewise the poor blind harper's mare
Точно так же и с кобылой бедного слепого арфиста
It's O and alas says the blind harper
Это О и увы, говорит слепой арфист
It's ever and alas that I came here
Это навсегда и увы, что я пришел сюда
In Scotland I've lost me a good grey foal
В Шотландии я потерял хорошего серого жеребенка
In England they've stolen me old grey mare
В Англии у меня украли старую серую кобылу
Hold your talking you blind harper
Помолчи, ты, слепой арфист
And again of your music let us hear
И еще раз позвольте нам услышать вашу музыку
Well paid shall your colt foal be
Хорошо ли заплатят твоему жеребенку
You will have a far better mare
У тебя будет кобыла гораздо лучше
So the harper harped and then he sang
Итак, арфист заиграл на арфе, а потом запел
And sweet was the music he let then hear
И сладка была музыка, которую он позволил тогда услышать
He was paid for a foal that he never had lost
Ему заплатили за жеребенка, которого он никогда не терял
And three times over for the good grey mare
И еще трижды за добрую серую кобылу





Writer(s): Andy Irvine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.