Andy & Kouros - Kavir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andy & Kouros - Kavir




Kavir
Desert
تنم کویر خشکه
My body is a dry desert
چشام اسیر و بیتاب
My eyes are captive and restless
بیا و برکه ای شو
Come and be a pond
تو این کویر بی آب
In this waterless desert
دلم اسیر درده
My heart is captive to pain
اسیر دردی خاموش
Captive to a silent pain
نذار بشم تو خشکی
Don't let me wither in dryness
تو خستگی فراموش
In forgotten weariness
دلم میخواد که دریا
I want the sea
بجوشه از صدامون
To boil with our voices
تو گوش ابرا پر شه
For the clouds' ears to be filled
صدای خنده هامون
With the sound of our laughter
دلم میخواد که بارون
I want the rain
حدیث عشق ما شه
To be the tale of our love
قصه ی ما لالاییِ
For our story to be the lullaby
تموم بچه ها شه
Of all the children
تنم کویر خشکه
My body is a dry desert
چشام اسیر و بیتاب
My eyes are captive and restless
بیا و برکه ای شو
Come and be a pond
تو این کویر بی آب
In this waterless desert
دلم اسیر درده
My heart is captive to pain
اسیر دردی خاموش
Captive to a silent pain
نذار بشم تو خشکی
Don't let me wither in dryness
تو خستگی فراموش
In forgotten weariness
تو، قطره های شبنم
You, the drops of dew
تو، گریه های مریم
You, the tears of Mary
برای زخم هر گل
For every flower's wound
تویی دوا و مرهم
You are the cure and balm
تو آفتابی، تو پاکی
You are sunshine, you are purity
تو خنده ی سلامی
You are the smile of a greeting
تویی عطوفت عشق
You are the tenderness of love
عزیز قصه هامی
The darling of my stories
تنم کویر خشکه
My body is a dry desert
چشام اسیر و بیتاب
My eyes are captive and restless
بیا و برکه ای شو
Come and be a pond
تو این کویر بی آب
In this waterless desert
دلم اسیر درده
My heart is captive to pain
اسیر دردی خاموش
Captive to a silent pain
نذار بشم تو خشکی
Don't let me wither in dryness
تو خستگی فراموش
In forgotten weariness
تو خشکیِ تن من
In the dryness of my being
یه دنیا غم اسیره
A world of sorrow is captive
اگه بباری شادی
If you rain down joy
دوباره جون میگیره
It will come alive again
تو خشکیِ تن من
In the dryness of my being
ببار و خشکو تر کن
Rain down and quench the thirst
گلای باغچه هامو
Tell the flowers in my garden
از عاشقی خبر کن
Of love
تنم کویر خشکه
My body is a dry desert
چشام اسیر و بیتاب
My eyes are captive and restless
بیا و برکه ای شو
Come and be a pond
تو این کویر بی آب
In this waterless desert
دلم اسیر درده
My heart is captive to pain
اسیر دردی خاموش
Captive to a silent pain
نذار بشم تو خشکی
Don't let me wither in dryness
تو خستگی فراموش
In forgotten weariness
تو خستگی فراموش
In forgotten weariness





Writer(s): Madadian Madadian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.