Paroles et traduction Andy & Kouros - Kavir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تنم
کویر
خشکه
My
body
is
a
dry
desert
چشام
اسیر
و
بیتاب
My
eyes
are
captive
and
restless
بیا
و
برکه
ای
شو
Come
and
be
a
pond
تو
این
کویر
بی
آب
In
this
waterless
desert
دلم
اسیر
درده
My
heart
is
captive
to
pain
اسیر
دردی
خاموش
Captive
to
a
silent
pain
نذار
بشم
تو
خشکی
Don't
let
me
wither
in
dryness
تو
خستگی
فراموش
In
forgotten
weariness
دلم
میخواد
که
دریا
I
want
the
sea
بجوشه
از
صدامون
To
boil
with
our
voices
تو
گوش
ابرا
پر
شه
For
the
clouds'
ears
to
be
filled
صدای
خنده
هامون
With
the
sound
of
our
laughter
دلم
میخواد
که
بارون
I
want
the
rain
حدیث
عشق
ما
شه
To
be
the
tale
of
our
love
قصه
ی
ما
لالاییِ
For
our
story
to
be
the
lullaby
تموم
بچه
ها
شه
Of
all
the
children
تنم
کویر
خشکه
My
body
is
a
dry
desert
چشام
اسیر
و
بیتاب
My
eyes
are
captive
and
restless
بیا
و
برکه
ای
شو
Come
and
be
a
pond
تو
این
کویر
بی
آب
In
this
waterless
desert
دلم
اسیر
درده
My
heart
is
captive
to
pain
اسیر
دردی
خاموش
Captive
to
a
silent
pain
نذار
بشم
تو
خشکی
Don't
let
me
wither
in
dryness
تو
خستگی
فراموش
In
forgotten
weariness
تو،
قطره
های
شبنم
You,
the
drops
of
dew
تو،
گریه
های
مریم
You,
the
tears
of
Mary
برای
زخم
هر
گل
For
every
flower's
wound
تویی
دوا
و
مرهم
You
are
the
cure
and
balm
تو
آفتابی،
تو
پاکی
You
are
sunshine,
you
are
purity
تو
خنده
ی
سلامی
You
are
the
smile
of
a
greeting
تویی
عطوفت
عشق
You
are
the
tenderness
of
love
عزیز
قصه
هامی
The
darling
of
my
stories
تنم
کویر
خشکه
My
body
is
a
dry
desert
چشام
اسیر
و
بیتاب
My
eyes
are
captive
and
restless
بیا
و
برکه
ای
شو
Come
and
be
a
pond
تو
این
کویر
بی
آب
In
this
waterless
desert
دلم
اسیر
درده
My
heart
is
captive
to
pain
اسیر
دردی
خاموش
Captive
to
a
silent
pain
نذار
بشم
تو
خشکی
Don't
let
me
wither
in
dryness
تو
خستگی
فراموش
In
forgotten
weariness
تو
خشکیِ
تن
من
In
the
dryness
of
my
being
یه
دنیا
غم
اسیره
A
world
of
sorrow
is
captive
اگه
بباری
شادی
If
you
rain
down
joy
دوباره
جون
میگیره
It
will
come
alive
again
تو
خشکیِ
تن
من
In
the
dryness
of
my
being
ببار
و
خشکو
تر
کن
Rain
down
and
quench
the
thirst
گلای
باغچه
هامو
Tell
the
flowers
in
my
garden
تنم
کویر
خشکه
My
body
is
a
dry
desert
چشام
اسیر
و
بیتاب
My
eyes
are
captive
and
restless
بیا
و
برکه
ای
شو
Come
and
be
a
pond
تو
این
کویر
بی
آب
In
this
waterless
desert
دلم
اسیر
درده
My
heart
is
captive
to
pain
اسیر
دردی
خاموش
Captive
to
a
silent
pain
نذار
بشم
تو
خشکی
Don't
let
me
wither
in
dryness
تو
خستگی
فراموش
In
forgotten
weariness
تو
خستگی
فراموش
In
forgotten
weariness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Madadian Madadian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.