Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
باور
نمیکنم
دلم
یه
همزبون
گرفته
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
mein
Herz
eine
Seelenverwandte
gefunden
hat.
با
یک
نگاه
با
یک
سلام
دوباره
جون
گرفته
Mit
einem
Blick,
mit
einem
Gruß
hat
es
wieder
Leben
gewonnen.
باور
نمیکنم
که
تو
تو
قلب
من
نشستی
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
du
in
meinem
Herzen
wohnst.
از
هر
طرف
به
روی
من
راه
فرارو
بستی
Du
hast
mir
von
allen
Seiten
den
Fluchtweg
versperrt.
باور
نمیکنم
به
این
زودی
دلو
سپردم
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
ich
mein
Herz
so
schnell
hingegeben
habe.
تا
تو
رو
دیدم
بی
خبر
گول
نگاتو
خوردم
Als
ich
dich
sah,
habe
ich
mich
ahnungslos
von
deinem
Blick
täuschen
lassen.
منو
دیوونه
کردی
پابند
خونه
کردی
Du
hast
mich
verrückt
gemacht,
mich
ans
Haus
gefesselt.
زنجیر
زدی
به
قلبم
عشقو
بهونه
کردی
Du
hast
mein
Herz
in
Ketten
gelegt,
die
Liebe
als
Vorwand
benutzt.
کاشکی
بدونی
با
من
چه
کردی
Ich
wünschte,
du
wüsstest,
was
du
mir
angetan
hast.
آره
منو
دیوونه
کردی
پابند
خونه
کردی
Ja,
du
hast
mich
verrückt
gemacht,
mich
ans
Haus
gefesselt.
زنجیر
زدی
به
قلبم
عشقو
بهونه
کردی
Du
hast
mein
Herz
in
Ketten
gelegt,
die
Liebe
als
Vorwand
benutzt.
کاشکی
بدونی
تو
با
من
چه
کردی
Ich
wünschte,
du
wüsstest,
was
du
mir
angetan
hast.
گفته
بودم
دیگه
پابند
کسی
نمیشم
Ich
hatte
gesagt,
dass
ich
mich
an
niemanden
mehr
binden
würde.
دیگه
من
بنده
لبخند
کسی
نمیشم
Dass
ich
nicht
mehr
der
Sklave
des
Lächelns
von
jemandem
sein
würde.
اما
تو
خودتو
توی
دل
من
جا
کردی
Aber
du
hast
dich
in
meinem
Herzen
eingenistet.
واسه
خودت
تو
قلبم
یه
جا
پیدا
کردی
Du
hast
dir
in
meinem
Herzen
einen
Platz
geschaffen.
اما
تو
خودتو
توی
دل
من
جا
کردی
Aber
du
hast
dich
in
meinem
Herzen
eingenistet.
واسه
خودت
تو
قلبم
یه
جا
پیدا
کردی
Du
hast
dir
in
meinem
Herzen
einen
Platz
geschaffen.
منو
دیوونه
کردی
پابند
خونه
کردی
Du
hast
mich
verrückt
gemacht,
mich
ans
Haus
gefesselt.
زنجیر
زدی
به
قلبم
عشقو
بهونه
کردی
Du
hast
mein
Herz
in
Ketten
gelegt,
die
Liebe
als
Vorwand
benutzt.
کاشکی
بدونی
با
من
چه
کردی
Ich
wünschte,
du
wüsstest,
was
du
mir
angetan
hast.
آره
منو
دیوونه
کردی
پابند
خونه
کردی
Ja,
du
hast
mich
verrückt
gemacht,
mich
ans
Haus
gefesselt.
زنجیر
زدی
به
قلبم
عشقو
بهونه
کردی
Du
hast
mein
Herz
in
Ketten
gelegt,
die
Liebe
als
Vorwand
benutzt.
کاشکی
بدونی
تو
با
من
چه
کردی
Ich
wünschte,
du
wüsstest,
was
du
mir
angetan
hast.
منو
دیوونه
کردی
Du
hast
mich
verrückt
gemacht.
پابند
خونه
کردی
Mich
ans
Haus
gefesselt.
زنجیر
زدی
به
قلبم
Du
hast
mein
Herz
in
Ketten
gelegt.
عشقو
بهونه
کردی
Die
Liebe
als
Vorwand
benutzt.
تو
با
من
چه
کردی
Was
hast
du
mir
angetan?
با
اون
دو
تا
چشم
سیات
منو
شکار
کردی
Mit
deinen
zwei
schwarzen
Augen
hast
du
mich
erjagt.
با
این
دل
ساده
من
ببین
چکار
کردی
Schau,
was
du
mit
meinem
einfachen
Herzen
gemacht
hast.
هر
چی
میشه
بذار
بشه
ازت
جدا
نمیشم
Was
auch
immer
passiert,
lass
es
geschehen,
ich
werde
mich
nicht
von
dir
trennen.
دلو
به
دریا
میزنم
و
باهات
همخونه
میشم
Ich
stürze
mich
ins
Abenteuer
und
werde
mit
dir
zusammen
wohnen.
هر
چی
میشه
بذار
بشه
ازت
جدا
نمیشم
Was
auch
immer
passiert,
lass
es
geschehen,
ich
werde
mich
nicht
von
dir
trennen.
دلو
به
دریا
میزنم
و
باهات
همخونه
میشم
Ich
stürze
mich
ins
Abenteuer
und
werde
mit
dir
zusammen
wohnen.
منو
دیوونه
کردی
پابند
خونه
کردی
Du
hast
mich
verrückt
gemacht,
mich
ans
Haus
gefesselt.
زنجیر
زدی
به
قلبم
عشقو
بهونه
کردی
Du
hast
mein
Herz
in
Ketten
gelegt,
die
Liebe
als
Vorwand
benutzt.
کاشکی
بدونی
با
من
چه
کردی
Ich
wünschte,
du
wüsstest,
was
du
mir
angetan
hast.
آره
منو
دیوونه
کردی
پابند
خونه
کردی
Ja,
du
hast
mich
verrückt
gemacht,
mich
ans
Haus
gefesselt.
زنجیر
زدی
به
قلبم
عشقو
بهونه
کردی
Du
hast
mein
Herz
in
Ketten
gelegt,
die
Liebe
als
Vorwand
benutzt.
کاشکی
بدونی
تو
با
من
چه
کردی
Ich
wünschte,
du
wüsstest,
was
du
mir
angetan
hast.
کاشکی
بدونی
تو
با
من
چه
کردی
Ich
wünschte,
du
wüsstest,
was
du
mir
angetan
hast.
کاشکی
بدونی
تو
با
من،
من
با
تو
Ich
wünschte,
du
wüsstest,
was
du
mir,
ich
dir...
تو
با
من
چه
کردی
Was
hast
du
mir
angetan?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Munn
Album
Balla
date de sortie
05-11-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.