劉德華 - Zhui Hou...Li Ye Zhou Le - traduction des paroles en allemand

Zhui Hou...Li Ye Zhou Le - 劉德華traduction en allemand




Zhui Hou...Li Ye Zhou Le
Am Ende... Bist auch du gegangen
凝淚蓋住了視覺 而思緒帶來了動蕩
Tränen verschleiern die Sicht, und Gedanken bringen Aufruhr.
寂寞在舞動侵占歡樂
Einsamkeit tanzt und verdrängt die Freude.
懷疑她於身邊 徬徨將心寄托
Ich wähne sie an meiner Seite, zögernd vertraue ich mein Herz an.
然後再發覺 她早已是幻覺
Dann erkenne ich, sie war längst eine Illusion.
明白妳讓我付托 憐惜我愛情已沒落
Ich verstehe, dass du mir Vertrauen schenkst, Mitleid hast, weil meine Liebe zerbrochen ist.
盡量地替代 給我歡樂
Versuchst dein Bestes, sie zu ersetzen, mir Freude zu schenken.
然而她的影子 仍無聲牽引我
Doch ihr Schatten zieht mich noch immer leise an.
無論妳再似 都不過是幻覺
Egal wie ähnlich du ihr bist, es ist nur eine Illusion.
前事至今並未忘記 如刀鋒心裏亂割
Die Vergangenheit ist bis heute unvergessen, wie eine Klinge, die im Herzen wütet.
願妳抽身歸去吧 毋要我欠太多
Ich wünschte, du gingest fort, ich will nicht zu sehr in deiner Schuld stehen.
門內看著妳伴那影兒 蕩向雨聲中飄泊
Von der Tür aus sehe ich dich, begleitet von jenem Schatten, im Geräusch des Regens davontreiben.
在妳消失以後 更冷漠
Nachdem du verschwunden bist, wird es noch kälter.
明白妳讓我付托 憐惜我愛情已沒落
Ich verstehe, dass du mir Vertrauen schenkst, Mitleid hast, weil meine Liebe zerbrochen ist.
盡量地替代 給我歡樂
Versuchst dein Bestes, sie zu ersetzen, mir Freude zu schenken.
然而她的影子 仍無聲牽引我
Doch ihr Schatten zieht mich noch immer leise an.
無論妳再似 都不過是幻覺
Egal wie ähnlich du ihr bist, es ist nur eine Illusion.
前事至今並未忘記 如刀鋒心裏亂割
Die Vergangenheit ist bis heute unvergessen, wie eine Klinge, die im Herzen wütet.
願妳抽身歸去吧 毋要我欠太多
Ich wünschte, du gingest fort, ich will nicht zu sehr in deiner Schuld stehen.
門內看著妳伴那影兒 蕩向雨聲中飄泊
Von der Tür aus sehe ich dich, begleitet von jenem Schatten, im Geräusch des Regens davontreiben.
在妳消失以後 更冷漠
Nachdem du verschwunden bist, wird es noch kälter.
前事至今並未忘記 如刀鋒心裏亂割
Die Vergangenheit ist bis heute unvergessen, wie eine Klinge, die im Herzen wütet.
願妳抽身歸去吧 毋要我欠太多
Ich wünschte, du gingest fort, ich will nicht zu sehr in deiner Schuld stehen.
門內看著妳伴那影兒 蕩向雨聲中飄泊
Von der Tür aus sehe ich dich, begleitet von jenem Schatten, im Geräusch des Regens davontreiben.
在妳消失以後 更冷漠
Nachdem du verschwunden bist, wird es noch kälter.





Writer(s): Poon Wai Yuen, Yan Wen Qi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.