劉德華 - 一生何求 - traduction des paroles en anglais

一生何求 - 劉德華traduction en anglais




一生何求
A Lifetime of Questions
冷暖那可休 回頭多少個秋
Letting go of warmth and peace, how can I bid them farewell? How many autumns have I witnessed pass by?
尋遍了卻偏失去 未盼卻在手
I have searched far and wide, only to lose what I sought; without expecting it, it has appeared in my hand.
我得到沒有 沒法解釋得失錯漏
I possess nothing, unable to justify my losses and oversights.
剛剛聽到望到便更改 不知那裡追究
I hear it, see it, and it changes in an instant; I know not where to seek answers.
一生何求 常判決放棄與擁有
A lifetime of questions, constantly judging between renouncing and acquiring.
耗盡我這一生 觸不到已跑開
I exhaust my entire life, unable to reach what has already fled.
一生何求 迷惘裡永遠看不透
A lifetime of questions, forever lost in confusion and doubt.
沒料到我所失的 竟已是我的所有
Unexpectedly, what I had lost had actually been all that I possessed.
冷暖那可休 回頭多少個秋
Letting go of warmth and peace, how can I bid them farewell? How many autumns have I witnessed pass by?
尋遍了卻偏失去 未盼卻在手
I have searched far and wide, only to lose what I sought; without expecting it, it has appeared in my hand.
我得到沒有 沒法解釋得失錯漏
I possess nothing, unable to justify my losses and oversights.
剛剛聽到望到便更改 不知那裡追究
I hear it, see it, and it changes in an instant; I know not where to seek answers.
一生何求 常判決放棄與擁有
A lifetime of questions, constantly judging between renouncing and acquiring.
耗盡我這一生 觸不到已跑開
I exhaust my entire life, unable to reach what has already fled.
一生何求 迷惘裡永遠看不透
A lifetime of questions, forever lost in confusion and doubt.
沒料到我所失的 竟已是我的所有
Unexpectedly, what I had lost had actually been all that I possessed.
一生何求 曾妥協也試過苦鬥
A lifetime of questions; I have compromised and endured hardships.
夢內每點繽紛 一消散那可收
Every vibrant dream within me fades away, leaving me empty.
一生何求 誰計較讚美與詛咒
A lifetime of questions; who cares for praise and scorn?
沒料到我所失的 竟已是我的所有
Unexpectedly, what I had lost had actually been all that I possessed.





Writer(s): 潘偉源


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.