劉德華 - 只知道此刻愛你 - traduction des paroles en anglais

只知道此刻愛你 - 劉德華traduction en anglais




只知道此刻愛你
Love You Only Now
只知道此刻爱你
Love you only now,
闪闪光亮如灯塔,
You are a lighthouse in my life.
问正越过云的星,
Far beyond the clouds,
为何总不想休憩,
Why are you always shining?
浮云问远山为何如此安静,
The clouds ask the mountain why it's so calm,
不变经过着每一天.
Even though it's always changing.
你靠我睡微风里,
As I fall asleep in the breeze,
问我伴你每一天,
You ask me if I'll stay with you forever,
这段情能否此生不变?
Can this love last a lifetime?
茫茫然望向海,
I gaze out at the vast sea,
默默然将两手对叠,
And clasp my hands together in silence,
漆黑里转开脸不想答你.
I turn my head away in the darkness, not wanting to answer.
不知不觉, 彼此相爱,
Unknowingly we fell in love,
让明日留下我共你;
Let tomorrow hold me and you,
温馨的追忆,
In warm memories.
不敢相信, 不想知道,
I dare not believe, I do not want to know,
心中的爱始终是疑幻,
The love in my heart is forever uncertain,
心中的爱始终是迷惑.
The love in my heart is forever a mystery.
你靠我睡微风里,
As I fall asleep in the breeze,
问我伴你每一天,
You ask me if I'll stay with you forever,
这段情能否此生不变?
Can this love last a lifetime?
茫茫然望向海,
I gaze out at the vast sea,
默默然将两手对叠,
And clasp my hands together in silence,
仿似一生也不改变
As if nothing will ever change.
不知不觉, 彼此相爱,
Unknowingly we fell in love,
让明日留下我共你;
Let tomorrow hold me and you,
温馨的追忆,
In warm memories.
不敢相信, 不想知道,
I dare not believe, I do not want to know,
心中的爱始终是疑幻,
The love in my heart is forever uncertain,
心中的爱始终是迷惑.
The love in my heart is forever a mystery.
你靠我睡微风里,
As I fall asleep in the breeze,
问我伴你每一天,
You ask me if I'll stay with you forever,
这段情能否此生不变?
Can this love last a lifetime?
茫茫然望向海,
I gaze out at the vast sea,
默默然将两手对叠,
And clasp my hands together in silence,
漆黑里转开脸不想答你.
I turn my head away in the darkness, not wanting to answer,
心里只知道此刻爱你
My heart knows only to love you now





Writer(s): Nakayama Miho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.