劉德華 - 同床 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 劉德華 - 同床




同床
Одна постель
编辑:吴小春
Редактор: У Сяочунь
迷迷惘惘暗暗灯火
Смутный, тусклый свет лампы,
寒寒冷冷已充斥空房
Холод и пустота наполняют комнату.
虽知道共你算是已经同床
Хотя мы лежим с тобой в одной постели,
深知道梦里却是缺少对方
Я знаю, что в своих снах мы далеки друг от друга.
时间被凝住了
Время застыло,
痴心一再假装什么
Любящее сердце продолжает притворяться.
同床异梦太似玩火
Делить постель, видя разные сны, словно играть с огнем.
明明白白已不须多讲
Все ясно и без лишних слов.
真的爱念里缺乏半点未来
В настоящей любви нет будущего,
假的爱念里带着几分痛楚
А фальшивая любовь приносит лишь боль.
顽固亦无办法
Упрямство не поможет,
最后寻觅到好结果
В конце концов, нужно найти решение.
同枕却两梦怎擦爱火
На одной подушке, но с разными мечтами, как разжечь огонь любви?
开始对热情极生疏
Страсть стала чужой,
同房却背着不看对方
В одной комнате, но мы отворачиваемся друг от друга.
开始惯二人共今中得我一个
Привыкаю к тому, что вместо нас двоих, здесь только я.
冷的恋爱暖的被内
Холодная любовь в теплой постели
便酿成极痛极痛的意外
Превращается в мучительную, невыносимую боль.
幽怨灯暗内
В тоскливом полумраке
有丝丝眼泪暗中飘过(已经哭过)
Втайне катятся слезы уже плакал).
迷迷惘惘暗暗灯火
Смутный, тусклый свет лампы,
寒寒冷冷已充斥空房
Холод и пустота наполняют комнату.
虽知道共你算是已经同床
Хотя мы лежим с тобой в одной постели,
深知道梦里却是缺少对方
Я знаю, что в своих снах мы далеки друг от друга.
时间被凝住了
Время застыло,
痴心一再假装什么
Любящее сердце продолжает притворяться.
同床异梦太似玩火
Делить постель, видя разные сны, словно играть с огнем.
明明白白已不须多讲
Все ясно и без лишних слов.
真的爱念里缺乏半点未来
В настоящей любви нет будущего,
假的爱念里带着几分痛楚
А фальшивая любовь приносит лишь боль.
顽固亦无办法
Упрямство не поможет,
最后寻觅到好结果
В конце концов, нужно найти решение.
同枕却两梦怎擦爱火
На одной подушке, но с разными мечтами, как разжечь огонь любви?
开始对热情极生疏
Страсть стала чужой,
同房却背着不看对方
В одной комнате, но мы отворачиваемся друг от друга.
开始惯二人共今中得我一个
Привыкаю к тому, что вместо нас двоих, здесь только я.
冷的恋爱暖的被内
Холодная любовь в теплой постели
便酿成极痛极痛的意外
Превращается в мучительную, невыносимую боль.
幽怨灯暗内
В тоскливом полумраке
有丝丝眼泪暗中飘过(已经哭过)
Втайне катятся слезы уже плакал).
同枕却两梦怎擦爱火
На одной подушке, но с разными мечтами, как разжечь огонь любви?
开始对热情极生疏
Страсть стала чужой,
同房却背着不看对方
В одной комнате, но мы отворачиваемся друг от друга.
开始惯二人共今中得我一个
Привыкаю к тому, что вместо нас двоих, здесь только я.
冷的恋爱暖的被内
Холодная любовь в теплой постели
便酿成极痛极痛的意外
Превращается в мучительную, невыносимую боль.
幽怨灯暗内
В тоскливом полумраке
有丝丝眼泪暗中飘过(已经哭过)
Втайне катятся слезы уже плакал).
编辑:吴小春
Редактор: У Сяочунь





Writer(s): 劉德華


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.