Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
催促云儿是微风
Облака
подгоняет
лёгкий
бриз
催促人儿是甜梦
Меня
к
тебе
манит
сладкий
приз
致令我心颤动这是你
Заставляешь
сердце
трепетать,
это
ты
浮游万里极自在飞
Парить
на
милю,
свободно
лететь
视线中飘过以后仍回味
В
поле
зрения
мелькнёшь,
и
я
тобой
живу
灿烂原来是你雨后其实是更美
Сияние
— это
ты,
после
дождя
ещё
прекрасней
抱着你又再高飞
Обнимаю
тебя
и
снова
ввысь
парю
在云儿浮游望着是你
Среди
облаков
паря,
вижу
лишь
тебя
одну
动作细腻和我已分不出有对比
Твои
движения
так
изящны,
что
сравнить
не
с
чем
是人儿沉迷没甚道理
Я
тобой
пленён,
без
всякой
причины
在那不知不觉地已将我自己给你
Незаметно
для
себя,
я
весь
тебе
принадлежу
催促云儿是微风
Облака
подгоняет
лёгкий
бриз
催促人儿是甜梦
Меня
к
тебе
манит
сладкий
приз
致令我心颤动这是你
Заставляешь
сердце
трепетать,
это
ты
浮游万里极自在飞
Парить
на
милю,
свободно
лететь
视线中飘过以后仍回味
В
поле
зрения
мелькнёшь,
и
я
тобой
живу
灿烂原来是你雨后其实是更美
Сияние
— это
ты,
после
дождя
ещё
прекрасней
抱着你又再高飞
Обнимаю
тебя
и
снова
ввысь
парю
在云儿浮游望着是你
Среди
облаков
паря,
вижу
лишь
тебя
одну
动作细腻和我已分不出有对比
Твои
движения
так
изящны,
что
сравнить
не
с
чем
是人儿沉迷没甚道理
Я
тобой
пленён,
без
всякой
причины
在那不知不觉地已将我自己给你
Незаметно
для
себя,
я
весь
тебе
принадлежу
是完完全全感觉到你
Я
полностью
чувствую
тебя
极有趣味和我已分不出有对比
Ты
так
интересна,
что
сравнить
не
с
чем
是人儿沉迷没甚道理
Я
тобой
пленён,
без
всякой
причины
在那不知不觉地已将我自己给你
Незаметно
для
себя,
я
весь
тебе
принадлежу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): wu le cheng, 劉德華
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.