Paroles et traduction 劉德華 - 愈望愈傷心
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
热情曾为你放任
I
gave
you
freedom
with
my
passion
但始终撕开得伤口更深
But
still
the
wound
torn
open
is
deeper
为何仍让你接近
Why
do
I
let
you
get
closer
愿萧瑟的风霜加添冷感
I
wish
the
cold
wind
would
intensify
my
coldness
就当我欺骗吧
放开我吧
Just
think
I've
deceived
you,
let
me
go
情愿要我伤得更深
Rather
have
me
hurt
deeper
是叹息也罢
痛苦也罢
Whether
it's
a
sigh
or
pain
全是我错不必再问
It's
all
my
fault,
no
need
to
ask
again
泪水中苦苦相亲
Bitterly
looking
at
each
other
in
tears
只怕柔情遗下悔恨
I'm
afraid
that
tenderness
will
leave
only
regret
愈望愈伤心
放弃缘与份
The
more
I
yearn,
the
more
it
hurts
to
give
up
fate
and
destiny
情如雷雨至极震撼
Love
is
like
a
thunderstorm,
extremely
shocking
愈望愈伤心
眼里那点真
The
more
I
yearn,
the
more
hurt
that
little
bit
of
truth
is
in
my
eyes
茫茫然地叫我又移近
It
makes
me
move
closer
in
a
daze
愈望愈伤心
你永无悔恨
The
more
I
yearn,
the
more
hurt,
you
never
regret
完全无怨我没责问
Completely
blameless,
I
don't
blame
you
愈望愈伤心
你以每点真
The
more
I
yearn,
the
more
hurt,
you
use
every
bit
of
truth
无言地困住我一生
Silently
trapping
me
for
life
热情曾为你放任
I
gave
you
freedom
with
my
passion
但始终撕开得伤口更深
But
still
the
wound
torn
open
is
deeper
为何仍让你接近
Why
do
I
let
you
get
closer
愿萧瑟的风霜加添冷感
I
wish
the
cold
wind
would
intensify
my
coldness
就当我欺骗吧
放开我吧
Just
think
I've
deceived
you,
let
me
go
情愿要我伤得更深
Rather
have
me
hurt
deeper
是叹息也罢
痛苦也罢
Whether
it's
a
sigh
or
pain
全是我错不必再问
It's
all
my
fault,
no
need
to
ask
again
泪水中苦苦相亲
Bitterly
looking
at
each
other
in
tears
只怕柔情遗下悔恨
I'm
afraid
that
tenderness
will
leave
only
regret
愈望愈伤心
放弃缘与份
The
more
I
yearn,
the
more
it
hurts
to
give
up
fate
and
destiny
情如雷雨至极震撼
Love
is
like
a
thunderstorm,
extremely
shocking
愈望愈伤心
眼里那点真
The
more
I
yearn,
the
more
hurt
that
little
bit
of
truth
is
in
my
eyes
茫茫然地叫我又移近
It
makes
me
move
closer
in
a
daze
愈望愈伤心
你永无悔恨
The
more
I
yearn,
the
more
hurt,
you
never
regret
完全无怨我没责问
Completely
blameless,
I
don't
blame
you
愈望愈伤心
你以每点真
The
more
I
yearn,
the
more
hurt,
you
use
every
bit
of
truth
无言地困住我一生
Silently
trapping
me
for
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lin Qiu Li, Poon Wai Yuen
Album
真我的風采
date de sortie
01-07-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.