劉德華 - 深夜到訪 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 劉德華 - 深夜到訪




深夜到訪
Late Night Visitor
她与深夜到访 唇边带点泪与汗
She visited late at night with tears and sweat on her lips,
幽怨苦闷眼光 齐将我心乱碰撞
Her resentful and depressed gaze clashed with my heart,
静听着她骂对象 是背着她乱放任
I listened quietly as she cursed her lover, who had been reckless behind her back,
受冷淡她绝了望 垂首哭到天也亮
Indifference had made her desperate, and she wept until dawn.
她再深夜到访 愁丝见苍白脸上
She visited again late at night, her sorrow etched on her pale face,
知道她受创伤 如将我心脉割让
I knew she was hurting, as if my heartstrings had been severed,
在昨日她是对象 但爱没表露透露
Yesterday she was his lover, but her love remained unspoken,
在这夜她在我旁 谁可知我心震荡
Tonight she is here with me, but who knows the turmoil in my heart?
对着望 爱与痛在我面上
Looking at each other, love and pain on our faces,
似鹿撞 送上慰问也滴汗
Like a deer in headlights, I offer comfort and sweat drips down my face.
怎可那样
How could he do that?
她与深夜到访 唇边带点泪与汗
She visited late at night with tears and sweat on her lips,
幽怨苦闷眼光 齐将我心乱碰撞
Her resentful and depressed gaze clashed with my heart,
静听着她骂对象 是背着她乱放任
I listened quietly as she cursed her lover, who had been reckless behind her back,
受冷淡她绝了望 垂首哭到天也亮
Indifference had made her desperate, and she wept until dawn.
她再深夜到访 愁丝见苍白脸上
She visited again late at night, her sorrow etched on her pale face,
知道她受创伤 如将我心脉割让
I knew she was hurting, as if my heartstrings had been severed,
在昨日她是对象 但爱没表露透露
Yesterday she was his lover, but her love remained unspoken,
在这夜她在我旁 谁可知我心震荡
Tonight she is here with me, but who knows the turmoil in my heart?
对着望 爱与痛在我面上
Looking at each other, love and pain on our faces,
似鹿撞 送上慰问也滴汗
Like a deer in headlights, I offer comfort and sweat drips down my face.
怎可那样
How could he do that?
对着望 爱与痛在我面上
Looking at each other, love and pain on our faces,
似鹿撞 送上慰问也滴汗
Like a deer in headlights, I offer comfort and sweat drips down my face.
对着望 爱与痛在我面上
Looking at each other, love and pain on our faces,
似鹿撞 送上慰问也滴汗
Like a deer in headlights, I offer comfort and sweat drips down my face.





Writer(s): Antonio Arevalo Jr.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.