劉德華 - 獨木橋 - traduction des paroles en anglais

獨木橋 - 劉德華traduction en anglais




獨木橋
Single-plank bridge
人生好比风里踏步上独木桥 往前行人心多动摇
My life is like walking on a single-plank bridge in the wind, my heart wavering as I move forward
担子多少都要独力上独木桥 难明桥底涌怒潮
The burden is heavy, but I must carry it alone on the single-plank bridge, unaware of the raging tide beneath me
信心隐藏了奥妙 也许躲藏了恶兆
Confidence holds hidden mysteries, perhaps lurking with ill omens
决心好比一阙无言乐韵风里荡摇
Determination is like a silent melody, wavering in the wind
个中高低未会意料 愿信有一天
The ups and downs are unforeseen, I can only hope that one day
桥头站着数百最真笑脸 难题遇着亦愿并肩作战
Hundreds of genuine smiles will be waiting for me at the end of the bridge, ready to help me overcome any difficulties
路上碰上何妨微笑用友善迎面 望向远天边
If I encounter obstacles along the way, I will greet them with a smile and look towards the distant horizon
浮云淡淡看似伴风送暖 遗忘日夕默默内心作战
The faint clouds seem to accompany the gentle breeze, but beneath their serene facade, a silent battle rages within
抛下人冷面
I cast aside my cold exterior
人生好比风里踏步上独木桥 往前行人心多动摇
My life is like walking on a single-plank bridge in the wind, my heart wavering as I move forward
担子多少都要独力上独木桥 难明桥底涌怒潮
The burden is heavy, but I must carry it alone on the single-plank bridge, unaware of the raging tide beneath me
信心隐藏了奥妙 也许躲藏了恶兆
Confidence holds hidden mysteries, perhaps lurking with ill omens
决心好比一阙无言乐韵风里荡摇
Determination is like a silent melody, wavering in the wind
个中高低未会意料 愿信有一天
The ups and downs are unforeseen, I can only hope that one day
桥头站着数百最真笑脸 难题遇着亦愿并肩作战
Hundreds of genuine smiles will be waiting for me at the end of the bridge, ready to help me overcome any difficulties
路上碰上何妨微笑用友善迎面 望向远天边
If I encounter obstacles along the way, I will greet them with a smile and look towards the distant horizon
浮云淡淡看似伴风送暖 遗忘日夕默默内心作战
The faint clouds seem to accompany the gentle breeze, but beneath their serene facade, a silent battle rages within
抛下人冷面
I cast aside my cold exterior
愿信有一天
I can only hope that one day
桥头站着数百最真笑脸 难题遇着亦愿并肩作战
Hundreds of genuine smiles will be waiting for me at the end of the bridge, ready to help me overcome any difficulties
路上碰上何妨微笑用友善迎面 望向远天边
If I encounter obstacles along the way, I will greet them with a smile and look towards the distant horizon
浮云淡淡看似伴风送暖 遗忘日夕默默内心作战
The faint clouds seem to accompany the gentle breeze, but beneath their serene facade, a silent battle rages within
抛下人冷面
I cast aside my cold exterior





Writer(s): Xiao Mei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.