Paroles et traduction 劉德華 - 現實是場夢
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
現實是場夢
Dreams Are Illusions
尽力尽量地逃避
尽管斗志往往也断送
I
do
my
best
to
avoid
it,Even
though
my
determination
often
ends.
不必嗟怨不惊慌
从来现实实情是个梦
No
need
to
complain,
no
need
to
panic.Reality
is
nothing
but
a
dream.
浮浮沉沉在这生
祗会令我变得心亦冻
Drifting
through
life,Only
makes
my
heart
grow
colder.
同在这世上
一起挣扎和惊恐
Together
in
this
world,Struggling
and
fearing
together.
是命是运是场梦
是否对错永远也是痛
Is
it
fate,
destiny,
or
a
dream?Right
or
wrong,
it
always
hurts.
声色犬马一生中
明了万样事情可皆空
A
lifetime
of
indulgence
and
excitement,Revealing
that
everything
can
be
empty.
流流漓漓在这生
可说是我是你的命数
Flowing
freely
through
life,You
could
say
I
am
your
destiny.
忘掉了世事彼此开心的抱拥
Forgetting
the
world,We
embrace
each
other
happily.
明知这一生可拥有
Knowing
I
can
have
you
in
this
life,
往往却久奉
Yet
I
often
miss
the
mark.
求我这一生不担心
天意偏作弄
I
wish
I
didn't
worry,But
fate
is
playing
tricks
on
me.
现实是场梦
愚弄呀
那里会有我美梦
Reality
is
a
dream,
a
mockery,Where
can
I
find
my
fantasy?
无谓再发梦
无谓再心动
No
need
to
dream
anymore,
no
need
to
be
moved.
祗管开心的抱拥
Let's
just
embrace
each
other
happily.
是命是运是场梦
是否对错永远也是痛
Is
it
fate,
destiny,
or
a
dream?Right
or
wrong,
it
always
hurts.
声色犬马一生中
明了万样事情可皆空
A
lifetime
of
indulgence
and
excitement,Revealing
that
everything
can
be
empty.
流流漓漓在这生
可说是我是你的命数
Flowing
freely
through
life,You
could
say
I
am
your
destiny.
忘掉了世事彼此开心的抱拥
Forgetting
the
world,We
embrace
each
other
happily.
明知这一生可拥有
Knowing
I
can
have
you
in
this
life,
往往却久奉
Yet
I
often
miss
the
mark.
求我这一生不担心
天意偏作弄
I
wish
I
didn't
worry,But
fate
is
playing
tricks
on
me.
现实是场梦
愚弄呀
那里会有我美梦
Reality
is
a
dream,
a
mockery,Where
can
I
find
my
fantasy?
无谓再发梦
无谓再心动
No
need
to
dream
anymore,
no
need
to
be
moved.
祗管开心的抱拥
Let's
just
embrace
each
other
happily.
刘低音《现实是场梦》
Andy
Lau,
"Dreams
Are
Illusions"
明知这一生可拥有
Knowing
I
can
have
you
in
this
life,
往往却久奉
Yet
I
often
miss
the
mark.
求我这一生不担心
天意偏作弄
I
wish
I
didn't
worry,But
fate
is
playing
tricks
on
me.
现实是场梦
愚弄呀
那里会有我美梦
Reality
is
a
dream,
a
mockery,Where
can
I
find
my
fantasy?
无谓再发梦
无谓再心动
No
need
to
dream
anymore,
no
need
to
be
moved.
祗管开心的抱拥
Let's
just
embrace
each
other
happily.
明知这一生可拥有
Knowing
I
can
have
you
in
this
life,
往往也扑空
Yet
I
often
come
up
short.
求我这一生不担心
天意偏作弄
I
wish
I
didn't
worry,But
fate
is
playing
tricks
on
me.
现实是场梦
愚弄呀
那里会有我美梦
Reality
is
a
dream,
a
mockery,Where
can
I
find
my
fantasy?
无谓再发梦
无谓再心动
No
need
to
dream
anymore,
no
need
to
be
moved.
世间岂可有美梦
How
can
there
be
any
fantasies
in
this
world?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chen Yao Chuan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.