劉德華 - 現實是場夢 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 劉德華 - 現實是場夢




現實是場夢
Реальность — это сон
专辑《爱意》
Альбом «Любовь»
尽力尽量地逃避 尽管斗志往往也断送
Изо всех сил пытаюсь убежать, хоть боевой дух часто и сломлен,
不必嗟怨不惊慌 从来现实实情是个梦
Не стоит сетовать, не стоит паниковать, ведь реальность, по сути, это сон.
浮浮沉沉在这生 祗会令我变得心亦冻
Взлеты и падения в этой жизни лишь леденят мое сердце,
同在这世上 一起挣扎和惊恐
Вместе в этом мире мы боремся и страшимся.
是命是运是场梦 是否对错永远也是痛
Судьба ли это, рок ли, или сон, правы мы или нет, боль вечна.
声色犬马一生中 明了万样事情可皆空
За всю жизнь, полную удовольствий и развлечений, я понял, что все суета.
流流漓漓在这生 可说是我是你的命数
Скитаясь по этой жизни, можно сказать, что я твоя судьба.
忘掉了世事彼此开心的抱拥
Забыв о мирских делах, мы радостно обнимаемся.
明知这一生可拥有
Зная, что в этой жизни можно обрести,
往往却久奉
Часто долго добиваюсь,
求我这一生不担心 天意偏作弄
Молю, чтобы в этой жизни не волноваться, но судьба играет со мной злую шутку.
现实是场梦 愚弄呀 那里会有我美梦
Реальность это сон, обман, где же мои сладкие грезы?
无谓再发梦 无谓再心动
Не стоит больше мечтать, не стоит больше волноваться,
祗管开心的抱拥
Просто радостно обнимай меня.
是命是运是场梦 是否对错永远也是痛
Судьба ли это, рок ли, или сон, правы мы или нет, боль вечна.
声色犬马一生中 明了万样事情可皆空
За всю жизнь, полную удовольствий и развлечений, я понял, что все суета.
流流漓漓在这生 可说是我是你的命数
Скитаясь по этой жизни, можно сказать, что я твоя судьба.
忘掉了世事彼此开心的抱拥
Забыв о мирских делах, мы радостно обнимаемся.
明知这一生可拥有
Зная, что в этой жизни можно обрести,
往往却久奉
Часто долго добиваюсь,
求我这一生不担心 天意偏作弄
Молю, чтобы в этой жизни не волноваться, но судьба играет со мной злую шутку.
现实是场梦 愚弄呀 那里会有我美梦
Реальность это сон, обман, где же мои сладкие грезы?
无谓再发梦 无谓再心动
Не стоит больше мечтать, не стоит больше волноваться,
祗管开心的抱拥
Просто радостно обнимай меня.
刘低音《现实是场梦》
Andy Lau - «Реальность это сон»
明知这一生可拥有
Зная, что в этой жизни можно обрести,
往往却久奉
Часто долго добиваюсь,
求我这一生不担心 天意偏作弄
Молю, чтобы в этой жизни не волноваться, но судьба играет со мной злую шутку.
现实是场梦 愚弄呀 那里会有我美梦
Реальность это сон, обман, где же мои сладкие грезы?
无谓再发梦 无谓再心动
Не стоит больше мечтать, не стоит больше волноваться,
祗管开心的抱拥
Просто радостно обнимай меня.
明知这一生可拥有
Зная, что в этой жизни можно обрести,
往往也扑空
Часто все впустую,
求我这一生不担心 天意偏作弄
Молю, чтобы в этой жизни не волноваться, но судьба играет со мной злую шутку.
现实是场梦 愚弄呀 那里会有我美梦
Реальность это сон, обман, где же мои сладкие грезы?
无谓再发梦 无谓再心动
Не стоит больше мечтать, не стоит больше волноваться,
世间岂可有美梦
Разве в этом мире бывают сладкие сны?





Writer(s): Chen Yao Chuan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.