劉德華 - 錯怪 - traduction des paroles en russe

錯怪 - 劉德華traduction en russe




錯怪
Недопонимание
有心是保留不是不肯说
Я хотел уберечь тебя, а не промолчать,
怕于事无补多惹你忧愁
Боялся сделать хуже, добавить тебе печали.
请相信爱相信我 自己苦自己痛
Поверь в любовь, поверь мне, сам страдаю и мучаюсь,
这是深情不是借口 不多说承诺 不是爱不够
Это искренность, а не отговорка. Я не говорю много красивых слов, но это не значит, что я люблю тебя меньше.
我只想默默用心让你懂
Я просто хочу, чтобы ты поняла меня без слов.
爱上得深爱得浓 不回头不放手
Я люблю тебя глубоко и сильно, не отступлю и не отпущу.
无言的付出最温柔
Безмолвное участие самое нежное.
你误会我错怪我 不看伤痛在我眼中
Ты не понимаешь меня, винишь меня, не замечая боли в моих глазах,
只因为爱上你的方式你不懂
Просто ты не понимаешь, как я тебя люблю.
你误会我错怪我 要我说又不听我说
Ты не понимаешь меня, винишь меня, хочешь, чтобы я говорил, но не слушаешь,
你深爱我却不愿好好了解我
Ты любишь меня, но не хочешь по-настоящему понять.
不多说承诺 不是爱不够
Я не говорю много красивых слов, но это не значит, что я люблю тебя меньше.
我只想默默用心让你懂
Я просто хочу, чтобы ты поняла меня без слов.
爱上得深爱得浓 不回头不放手
Я люблю тебя глубоко и сильно, не отступлю и не отпущу.
无言的付出最温柔
Безмолвное участие самое нежное.
你误会我错怪我 用你的泪烫我的胸
Ты не понимаешь меня, винишь меня, твои слезы обжигают мою грудь,
想为你挡风雨请不要惩罚我
Я хочу защитить тебя от всех невзгод, прошу, не наказывай меня.
你误会我错怪我 对你的爱却不肯说
Ты не понимаешь меня, винишь меня за то, что я не говорю о своей любви,
我知道你埋怨都为了在乎我
Я знаю, ты упрекаешь меня, потому что тебе не все равно.
你误会我错怪我 不看伤痛在我眼中
Ты не понимаешь меня, винишь меня, не замечая боли в моих глазах,
只因为爱上你的方式你不懂
Просто ты не понимаешь, как я тебя люблю.
你误会我错怪我 要我说又不听我说
Ты не понимаешь меня, винишь меня, хочешь, чтобы я говорил, но не слушаешь,
你深爱我却不愿好好了解我
Ты любишь меня, но не хочешь по-настоящему понять.
你误会我错怪我 用你的泪烫我的胸
Ты не понимаешь меня, винишь меня, твои слезы обжигают мою грудь,
想为你挡风雨请不要惩罚我
Я хочу защитить тебя от всех невзгод, прошу, не наказывай меня.
你误会我错怪我 对你的爱却不肯说
Ты не понимаешь меня, винишь меня за то, что я не говорю о своей любви,
我知道你埋怨都为了在乎我
Я знаю, ты упрекаешь меня, потому что тебе не все равно.





Writer(s): 姚若龍


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.