劉德華 - 飘流 - traduction des paroles en anglais

飘流 - 劉德華traduction en anglais




飘流
Roaming
飘流
Roaming
一生如风 怕为情而痛
A life like the wind, I'm afraid of being hurt by love
痴心换来寂寞 受伤谁能懂
Devotion in exchange for loneliness, who can understand the pain
拥你入梦 想把你感动
I hold you in my dream, hoping to touch your heart
怕重回孤单一人 多情的伤痛
I'm afraid of being alone again, the pain of a heart filled with emotions
让风去飘流 该走就要走
Let the wind roam, let it go if it must
让泪去停泊 无名的港口
Let the tears anchor in an unknown harbor
让风去飘流 无怨也无尤
Let the wind roam, without complaint or sorrow
让爱去寻找 你的下一个守候
Let love search for its next keeper
一生如风 怕为情而痛
A life like the wind, I'm afraid of being hurt by love
痴心换来寂寞 受伤谁能懂
Devotion in exchange for loneliness, who can understand the pain
拥你入梦 想把你感动
I hold you in my dream, hoping to touch your heart
怕重回孤单一人 多情的伤痛
I'm afraid of being alone again, the pain of a heart filled with emotions
让风去飘流 该走就要走
Let the wind roam, let it go if it must
让泪去停泊 无名的港口
Let the tears anchor in an unknown harbor
让风去飘流 无怨也无尤
Let the wind roam, without complaint or sorrow
让爱去寻找 你的下一个守候
Let love search for its next keeper
今生今世 我只会对你心疼
In this life, I can only feel heartache for you
拥你入梦 想把你感动
I hold you in my dream, hoping to touch your heart
怕重回孤单一人 多情的伤痛
I'm afraid of being alone again, the pain of a heart filled with emotions
让风去飘流 该走就要走
Let the wind roam, let it go if it must
让泪去停泊 无名的港口
Let the tears anchor in an unknown harbor
让风去飘流 无怨也无尤
Let the wind roam, without complaint or sorrow
让爱去寻找 你的下一个守候
Let love search for its next keeper






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.