Paroles et traduction Andy & Lucas feat. Jose De Rico - Si Unas Palabras Bastan (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Unas Palabras Bastan (Remix)
Если достаточно нескольких слов (Ремикс)
Si
unas
palabras
bastan,
oye
tú,
Если
достаточно
нескольких
слов,
послушай,
Oye
si
te
digo
y
grito
así
de
norte
a
sur,
Послушай,
если
я
скажу
тебе
и
крикну
с
севера
до
юга,
Que
eres
mi
piel,
eres
el
tren
que
pasas
Что
ты
моя
кожа,
ты
поезд,
который
проезжает
Por
mi
vida
y
se
detiene
aquí
en
mis
pies.
По
моей
жизни
и
останавливается
здесь,
у
моих
ног.
La
que
a
mí
me
salva,
mi
única
esperanza,
Та,
которая
меня
спасает,
моя
единственная
надежда,
Con
el
verbo
amar
te
conjugaría,
С
глаголом
"любить"
я
бы
тебя
спрягал,
Que
al
sonreír
quita
el
mal,
Та,
чья
улыбка
прогоняет
зло,
Y
arrasa
cual
tsumani
con
mi
soledad,
И
смывает,
как
цунами,
мое
одиночество,
Con
mi
soledad.
Мое
одиночество.
Soy
un
loco
nómada
del
viento,
Я
безумный
кочевник
ветра,
Soy
transparente
y
cuido
lo
que
tengo.
Я
прозрачен
и
берегу
то,
что
имею.
Deseo
comprender
y
saber
si
tú
me
quieres
como
yo,
Хочу
понять
и
знать,
любишь
ли
ты
меня
так
же,
как
я,
Si
tú
eres
mía.
Моя
ли
ты.
Me
tapé
los
ojos
para
ver
y
descolgué
la
luna
sin
querer,
Я
закрыл
глаза,
чтобы
увидеть,
и
снял
луну
нечаянно,
Que
ya
no
hay
más
estrellas
si
estás
tú.
Ведь
больше
нет
звезд,
если
есть
ты.
Mi
niña
y
si
ya
no
estás
tú.
Девочка
моя,
а
если
тебя
больше
нет.
Vámonos
sin
más,
para
huir
no
miremos
atrás.
Давай
уйдем
без
лишних
слов,
чтобы
убежать,
не
будем
оглядываться
назад.
Vámonos
que
más
da,
porque
es
la
vida
y
ya
no
hay
dudas.
Давай
уйдем,
какая
разница,
ведь
это
жизнь,
и
сомнений
больше
нет.
Tú
eres
la
que
a
mí
me
salva,
mi
única
esperanza,
Ты
та,
которая
меня
спасает,
моя
единственная
надежда,
Con
el
verbo
amar
te
conjugaría,
С
глаголом
"любить"
я
бы
тебя
спрягал,
La
que
al
sonreír
quita
el
mal,
Та,
чья
улыбка
прогоняет
зло,
Y
arrasa
cual
tsumani
con
mi
soledad,
И
смывает,
как
цунами,
мое
одиночество,
Con
mi
soledad.
Мое
одиночество.
Eres
mi
debilidad,
mi
camino
por
andar,
Ты
моя
слабость,
мой
путь,
Un
sol
de
par
en
par,
el
antes
y
el
después.
Широко
распахнутое
солнце,
"до"
и
"после".
Y
no
te
separes
de
mí
nunca
más.
И
никогда
больше
не
расставайся
со
мной.
No
te
alejes
nunca
más,
nunca
más,
Не
уходи
никогда
больше,
никогда,
Nunca
más,
nunca
más,
nunca
más.
Никогда,
никогда,
никогда.
Si
unas
palabras
bastan
mírame
a
la
cara,
Если
достаточно
нескольких
слов,
посмотри
мне
в
лицо,
Que
eres
todo
y
más,
Что
ты
всё
и
даже
больше,
Que
no
te
diría
si
me
das
la
vida
al
despertar
y
Что
я
не
сказал
бы
тебе,
если
ты
даришь
мне
жизнь,
когда
я
просыпаюсь,
и
Llenas
de
colores
la
oscuridad.
Наполняешь
цветами
темноту.
Tú
eres
la
que
a
mí
me
salva,
mi
única
esperanza,
Ты
та,
которая
меня
спасает,
моя
единственная
надежда,
Con
el
verbo
amar
te
conjugaría,
С
глаголом
"любить"
я
бы
тебя
спрягал,
La
que
al
sonreír
quita
el
mal,
Та,
чья
улыбка
прогоняет
зло,
Y
arrasa
cual
tsumani
con
mi
soledad,
И
смывает,
как
цунами,
мое
одиночество,
Con
mi
soledad.
Мое
одиночество.
Eres
mi
debilidad,
mi
camino
por
andar,
Ты
моя
слабость,
мой
путь,
Un
sol
de
par
en
par,
el
antes
y
el
después.
Широко
распахнутое
солнце,
"до"
и
"после".
Y
no
te
separes
de
mí
nunca
más.
И
никогда
больше
не
расставайся
со
мной.
No
te
alejes
nunca
más,
nunca
más.
Не
уходи
никогда
больше,
никогда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Santisteban Marcos, Marie Key Kristiansen, Andreas Martin Sommer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.