Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta los Huesos (Acustica)
`: 2`<body>`: 2`<p>`: 14 (7 opening, 7 closing)`<span>`: 108 (54 opening, 54 closing)Итого: 2 + 2 + 2 + 2 + 14 + 108 = 130 тэгов.```html<!DOCTYPE html><html><head><title>Bis auf die Knochen (Akustik)
Se
que
los
horoscopos
no
ayudan
Ich
weiß,
dass
Horoskope
nicht
helfen
Y
que
las
cartas
disimulan
Und
dass
die
Karten
es
verbergen
Cuando
pregunto
por
ti
Wenn
ich
nach
dir
frage
Se
que
esto
va
a
ser
muy
complicado
Ich
weiß,
das
wird
sehr
kompliziert
werden
Un
giro
de
300
grados
Eine
Drehung
um
300
Grad
Pero
todo
sea
por
ti
Aber
alles
sei
für
dich
Ya
se
que
cada
cual
tiene
su
precio
Ich
weiß
schon,
dass
jeder
seinen
Preis
hat
Pero
el
mio
esta
en
tu
pecho
Aber
meiner
ist
in
deiner
Brust
Desde
el
dia
en
que
te
vi
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
sah
Y
se
que
tienes
confiscada
mi
alma
Und
ich
weiß,
du
hast
meine
Seele
beschlagnahmt
Y
donde
empieza
mi
falda
Und
wo
dein
Rock
beginnt
He
marcado
el
porvenir
Habe
ich
die
Zukunft
markiert
Y
sin
ti,
mi
dia
esta
enterrado
Und
ohne
dich
ist
mein
Tag
begraben
Hasta
los
huesos
del
sofa
Bis
auf
die
Knochen
des
Sofas
Y
cayendo
mas
abajo
Und
fällt
immer
tiefer
Sin
ti
mi
a
esta
enterrado
Ohne
dich
ist
mein
Tag
begraben
Y
hasta
encontrarle
solucion
parece
complicado
Und
eine
Lösung
dafür
zu
finden,
scheint
kompliziert
Sin
ti,
mi
dia
esta
enterrado
Ohne
dich
ist
mein
Tag
begraben
Debajo
de
cualquier
sillon
Unter
irgendeinem
Sessel
Vencido,
lento,
raro
Besiegt,
langsam,
seltsam
Sin
ti
mi
dia
esta
enterrado
Ohne
dich
ist
mein
Tag
begraben
Inhabitable
y
desolado
Unbewohnbar
und
trostlos
Ya
se
que
colonizas
mis
orillas
Ich
weiß
schon,
dass
du
meine
Ufer
kolonisierst
Y
en
mi
séptima
costilla
Und
auf
meiner
siebten
Rippe
Has
fundado
una
ciudad
Hast
du
eine
Stadt
gegründet
Ya
se
que
hoy
tus
ojos
mas
mi
tiempo
Ich
weiß
schon,
dass
heute
deine
Augen
plus
meine
Zeit
Un
cuarto
de
cualquier
momento
Ein
Viertel
jedes
Augenblicks
Multiplicado
si
tu
estas
Vervielfacht,
wenn
du
da
bist
Ya
se
que
cada
cual
tiene
su
precio
Ich
weiß
schon,
dass
jeder
seinen
Preis
hat
Pero
el
mio
esta
en
tu
pecho
Aber
meiner
ist
in
deiner
Brust
Desde
el
dia
en
que
te
vi
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
sah
Ya
se
que
tienes
confiscada
mi
alma
Ich
weiß
schon,
du
hast
meine
Seele
beschlagnahmt
Donde
empieza
tu
falda
Wo
dein
Rock
beginnt
He
marcado
el
porvenir
Habe
ich
die
Zukunft
markiert
Y
sin
ti,
mi
dia
esta
enterrado
Und
ohne
dich
ist
mein
Tag
begraben
Hasta
los
huesos
del
sofa
Bis
auf
die
Knochen
des
Sofas
Y
cayendo
mas
abajo
Und
fällt
immer
tiefer
Sin
ti,
mi
dia
esta
enterrado
Ohne
dich
ist
mein
Tag
begraben
Y
hasta
encontrarle
solucion
parece
complicado
Und
eine
Lösung
dafür
zu
finden,
scheint
kompliziert
Sin
ti,
mi
dia
esta
enterrado
Ohne
dich
ist
mein
Tag
begraben
Debajo
de
cualquier
sillon
Unter
irgendeinem
Sessel
Vencido,
lento,
raro
Besiegt,
langsam,
seltsam
Sin
ti
mi
dia
esta
enterrado
Ohne
dich
ist
mein
Tag
begraben
Inhabitable
y
desolado
Unbewohnbar
und
trostlos
Sin
ti
mi
dia
esta
enterrado
Ohne
dich
ist
mein
Tag
begraben
Hasta
los
huesos
del
sofa
Bis
auf
die
Knochen
des
Sofas
Y
cayendo
mas
abajo
Und
fällt
immer
tiefer
Sin
ti,
mi
dia
esta
enterrado
Ohne
dich
ist
mein
Tag
begraben
Y
hasta
encontrarle
solución
parece
complicado
Und
eine
Lösung
dafür
zu
finden,
scheint
kompliziert
Sin
ti,
mi
dia
esta
enterrado
Ohne
dich
ist
mein
Tag
begraben
Debajo
de
cualquier
sillon
Unter
irgendeinem
Sessel
Vencido,
lento,
raro
Besiegt,
langsam,
seltsam
Sin
ti
mi
dia
esta
enterrado
Ohne
dich
ist
mein
Tag
begraben
Inhabitable
y
desolado
Unbewohnbar
und
trostlos
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruiz Gonzalez Gisela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.