Andy & Lucas - Mi Barrio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andy & Lucas - Mi Barrio




Mi Barrio
My Neighborhood
Y de amigos que
And I know of friends who
Se marcharon de él
Left it behind
Por culpa del trabajo
Because of work
Y si alguna mujer me llevara de él
And if some woman took me away from it
Sería porque la amaría tanto y tanto.
It would be because I loved her so, so much.
Oye hermano ¿que? que mi barrio es cayejero
Hey brother, what? My neighborhood is poor
Pero bueno ¿y que? que no sobran los dineros
But so what? Money isn't overflowing
Pero bueno ¿y que? pero dime
But so what? But tell me yes
Pero dime no, no hay compasión.
But tell me no, there's no compassion.
Oye hermano no dejes que nos coman los gusanos
Hey brother, don't let the worms eat us
Que hay gusanos que van de corbata
There are worms that wear ties
Mejor dicho sólo roban, no nos matan.
Or rather, they just steal, they don't kill us.
Oye hermano que aunque las penas nos ahoguen
Hey brother, even if sorrows drown us
a no me llores
Don't cry for me
Que pa esos ratitos malos escucha un poquito de
For those bad moments, listen to a little
¡camarón, camarón!
¡Camarón, Camarón!
Niñas que pasean por sus calles
Girls strolling through its streets
Niñas que alegran la vista
Girls who brighten the view
Ay con sus andares
Oh, with their walk
Y gente obrera luchando
And working people struggling
Pa' que a sus hijos no les falte la comida encima un plato.
So their children won't lack food on their plate.
Y de amigos que
And I know of friends who
Se marcharon de él
Left it behind
Por culpa del trabajo
Because of work
Y si alguna mujer me llevara de él
And if some woman took me away from it
Sería porque la amaría tanto y tanto.
It would be because I loved her so, so much.
Y de amigos que
And I know of friends who
Se marcharon de él
Left it behind
Por culpa del trabajo
Because of work
Y si alguna mujer me llevara de él
And if some woman took me away from it
Sería porque la amaría tanto y tanto.
It would be because I loved her so, so much.
Quiyo, écha un cable a mi gente pero vale
Hey, give my people a break, alright?
No me digas lo que vale lo que siento
Don't tell me what my feelings are worth
Que se van muriendo mis hermanos y eso lo siento.
My brothers are dying and that's what I feel.
Dile lo que quieras de tu boca pero cumple
Say whatever you want with your mouth, but keep
La promesa que dijiste pero bueno
The promise you made, but well
Porque pinocho sólo hay uno
Because there's only one Pinocchio
Y ese está en los cuentos.
And he's in fairy tales.
Oye hermano cuéntame tus penas como hermano
Hey brother, tell me your sorrows as a brother
Que no quiero verte triste que más vale
I don't want to see you sad, it's better to
Morir de pie que vivir siempre arrodillado.
Die standing than to live always kneeling.
Niñas que pasean por sus calles
Girls strolling through its streets
Niñas que alegran la vista
Girls who brighten the view
Ay con sus andares
Oh, with their walk
Y gente obrera luchando
And working people struggling
Pa que a sus hijos no les falte la comida encima un plato.
So their children won't lack food on their plate.
Y de amigos que
And I know of friends who
Se marcharon de él
Left it behind
Por culpa del trabajo
Because of work
Y si alguna mujer me llevara de él
And if some woman took me away from it
Sería porque la amaría tanto y tanto.
It would be because I loved her so, so much.
Y de amigos que
And I know of friends who
Se marcharon de él
Left it behind
Por culpa del trabajo
Because of work
Y si alguna mujer me llevara de él
And if some woman took me away from it
Sería porque la amaría tanto y tanto.
It would be because I loved her so, so much.
Y de amigos que
And I know of friends who
Se marcharon de él
Left it behind
Por culpa del trabajo
Because of work
Y si alguna mujer me llevara de él
And if some woman took me away from it
Sería porque la amaría tanto y tanto.
It would be because I loved her so, so much.
Y de amigos que
And I know of friends who
Se marcharon de él
Left it behind
Por culpa del trabajo
Because of work
Y si alguna mujer me llevara de él
And if some woman took me away from it
Sería porque la amaría tanto y tanto.
It would be because I loved her so, so much.
Que aunque digan lo contrario yo no me voy de mi barrio
Even if they say otherwise, I'm not leaving my neighborhood
Porque mi barrio es humilde y verdadero, es callejero y es obrero
Because my neighborhood is humble and true, it's streetwise and working-class
Porque la gente de mi barrio es lo que yo quiero.
Because the people of my neighborhood are what I love.
Porque aquí he nacido y aquí me quedo
Because I was born here and here I stay
Porque aquí me he criado y aquí tengo mis raizes que es lo que yo más quiero.
Because I was raised here and here I have my roots, which is what I love most.





Writer(s): Lucas Gonzalez Gomez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.