Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porque Cuando la Miro
Denn Wenn Ich Dich Ansehe
Todo
daba
igual
Alles
war
egal
Dijeras
o
dijese
daba
igual
Was
du
sagtest
oder
ich
sagte,
es
war
egal
Mirando
entrecortado
comprendí
Stockend
blickend
verstand
ich
El
valor
de
aquel
momento
que
me
concedía
Den
Wert
jenes
Moments,
den
du
mir
gewährtest
Yo
dejé
de
hablar
Ich
hörte
auf
zu
sprechen
Acaso
esperando
escuchar
Vielleicht
wartend,
um
zu
hören
Mirándola
a
la
cara
intuí
Als
ich
dir
ins
Gesicht
sah,
ahnte
ich
Haciéndome
el
loco,
lo
que
ella
intuía
Mich
dumm
stellend,
was
du
ahntest
Y
aquella
noche
comprendí
Und
in
jener
Nacht
verstand
ich
Que
una
mujer
cuando
dice
te
quiero
Dass
eine
Frau,
wenn
sie
"Ich
liebe
dich"
sagt
Y
aquella
noche
comprendí
Und
in
jener
Nacht
verstand
ich
Que
una
simple
frase
puede
rozar
el
cielo
Dass
ein
einfacher
Satz
den
Himmel
berühren
kann
Y
es
que
yo
aquella
noche
comprendí
Und
es
ist
so,
dass
ich
in
jener
Nacht
verstand
Que
era
yo
quien
no
queria
olvidarla
Dass
ich
es
war,
der
dich
nicht
vergessen
wollte
Porque
su
forma
de
reir
Denn
deine
Art
zu
lachen
Era
la
influencia
de
no
olvidarla
War
der
Einfluss,
dich
nicht
zu
vergessen
Veía
como
ella
se
me
alejaba
Ich
sah,
wie
du
dich
von
mir
entferntest
Y
cada
día
más
Und
jeden
Tag
mehr
Porque
cuando
la
miro
fijamente
a
la
cara
Denn
wenn
ich
dir
fest
ins
Gesicht
sehe
Es
como
un
cosquilleo
que
alegra
mi
alma
Ist
es
wie
ein
Kribbeln,
das
meine
Seele
erfreut
Es
como
una
nostalgia
que
yo
llevo
dentro
Es
ist
wie
eine
Sehnsucht,
die
ich
in
mir
trage
Un
fantástico
mundo
llamado
sentimientos
Eine
fantastische
Welt
namens
Gefühle
Un
mundo
de
nostalgia
y
de
corazón
Eine
Welt
der
Sehnsucht
und
des
Herzens
De
palabras
que
juegan
con
el
amor
Von
Worten,
die
mit
der
Liebe
spielen
Pero
cuando
la
miro
no
sé
qué
me
pasa
Aber
wenn
ich
dich
ansehe,
weiß
ich
nicht,
was
mit
mir
geschieht
Es
como
una
fragancia
que
queda
impregnada
Es
ist
wie
ein
Duft,
der
haften
bleibt
Es
como
una
alegría
que
lleva
tu
cuerpo
Es
ist
wie
eine
Freude,
die
dein
Körper
trägt
Te
hace
sonreír
hasta
en
momentos
serios
Sie
bringt
dich
selbst
in
ernsten
Momenten
zum
Lächeln
Qué
curioso
este
mundo
que
llaman
amor
Wie
seltsam
diese
Welt,
die
man
Liebe
nennt
Qué
bonito
cuando
todo
es
de
color
Wie
schön,
wenn
alles
farbig
ist
De
pronto
él
volvió
Plötzlich
kam
er
zurück
Un
broto
de
despecho
que
empeoró
Ein
Anflug
von
Groll,
der
es
verschlimmerte
Comprendo
tu
arrebato
y
tu
razón
Ich
verstehe
deinen
Zornesausbruch
und
deinen
Grund
Pero
no
me
discutas
si
yo
te
amo
Aber
widersprich
mir
nicht,
wenn
ich
dich
liebe
Todo
daba
igual
Alles
war
egal
Dijeras
o
dijese
daba
igual
Was
du
sagtest
oder
ich
sagte,
es
war
egal
Mirando
entrecortado
comprendí
Stockend
blickend
verstand
ich
El
valor
de
aquel
momento
que
me
concedía
Den
Wert
jenes
Moments,
den
du
mir
gewährtest
Y
aquella
noche
comprendí
Und
in
jener
Nacht
verstand
ich
Que
era
yo
quien
no
quería
olvidarla
Dass
ich
es
war,
der
dich
nicht
vergessen
wollte
Porque
su
forma
de
reír
Denn
deine
Art
zu
lachen
Era
la
influencia
de
no
olvidarla
War
der
Einfluss,
dich
nicht
zu
vergessen
Veía
como
ella
se
me
alejaba
Ich
sah,
wie
du
dich
von
mir
entferntest
Y
cada
día
más
Und
jeden
Tag
mehr
Porque
cuando
la
miro
fijamente
a
la
cara
Denn
wenn
ich
dir
fest
ins
Gesicht
sehe
Es
como
un
cosquilleo
que
alegra
mi
alma
Ist
es
wie
ein
Kribbeln,
das
meine
Seele
erfreut
Es
como
una
nostalgia
que
yo
llevo
dentro
Es
ist
wie
eine
Sehnsucht,
die
ich
in
mir
trage
Un
fantástico
mundo
llamado
sentimientos
Eine
fantastische
Welt
namens
Gefühle
Un
mundo
de
nostalgia
y
de
corazón
Eine
Welt
der
Sehnsucht
und
des
Herzens
De
palabras
que
juegan
con
el
amor
Von
Worten,
die
mit
der
Liebe
spielen
Pero
cuando
la
miro
no
sé
qué
me
pasa
Aber
wenn
ich
dich
ansehe,
weiß
ich
nicht,
was
mit
mir
geschieht
Es
como
una
fragancia
que
queda
impregnada
Es
ist
wie
ein
Duft,
der
haften
bleibt
Es
como
una
alegría
que
lleva
tu
cuerpo
Es
ist
wie
eine
Freude,
die
dein
Körper
trägt
Te
hace
sonreír
hasta
en
momentos
serios
Sie
bringt
dich
selbst
in
ernsten
Momenten
zum
Lächeln
Qué
curioso
este
mundo
que
llaman
amor
Wie
seltsam
diese
Welt,
die
man
Liebe
nennt
Qué
bonito
cuando
todo
es
de
color
Wie
schön,
wenn
alles
farbig
ist
Porque
cuando
la
miro
fijamente
a
la
cara
Denn
wenn
ich
dir
fest
ins
Gesicht
sehe
Es
como
un
cosquilleo
que
alegra
mi
alma
Ist
es
wie
ein
Kribbeln,
das
meine
Seele
erfreut
Es
como
una
nostalgia
que
yo
llevo
dentro
Es
ist
wie
eine
Sehnsucht,
die
ich
in
mir
trage
Un
fantástico
mundo
llamado
sentimientos
Eine
fantastische
Welt
namens
Gefühle
Un
mundo
de
nostalgia
y
de
corazón
Eine
Welt
der
Sehnsucht
und
des
Herzens
De
palabras
que
juegan
con
el
amor
Von
Worten,
die
mit
der
Liebe
spielen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucas Gonzalez Gomez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.