Andy & Lucas - Porque Cuando la Miro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Andy & Lucas - Porque Cuando la Miro




Porque Cuando la Miro
Because When I Look at Her
Todo daba igual
Everything seemed irrelevant,
Dijeras o dijese daba igual
Whether you spoke or I did, it didn't matter.
Mirando entrecortado comprendí
Looking at you, my breath caught, I understood
El valor de aquel momento que me concedía
The value of that moment you granted me.
Yo dejé de hablar
I stopped talking,
Acaso esperando escuchar
Perhaps hoping to hear
Mirándola a la cara intuí
Looking into your face, I sensed,
Haciéndome el loco, lo que ella intuía
Playing the fool, what you were sensing too.
Y aquella noche comprendí
And that night I understood
Que una mujer cuando dice te quiero
That when a woman says "I love you,"
Y aquella noche comprendí
And that night I understood
Que una simple frase puede rozar el cielo
That a simple phrase can brush against the heavens.
Y es que yo aquella noche comprendí
And it's because that night I understood
Que era yo quien no queria olvidarla
That it was I who didn't want to forget you,
Porque su forma de reir
Because the way you laugh,
Era la influencia de no olvidarla
Was the influence that kept me from forgetting.
Veía como ella se me alejaba
I saw how you were drifting away from me,
Y cada día más
And more each day.
Porque cuando la miro fijamente a la cara
Because when I look intently into your face,
Es como un cosquilleo que alegra mi alma
It's like a tickle that gladdens my soul.
Es como una nostalgia que yo llevo dentro
It's like a nostalgia that I carry within,
Un fantástico mundo llamado sentimientos
A fantastic world called feelings.
Un mundo de nostalgia y de corazón
A world of longing and heart,
De palabras que juegan con el amor
Of words that play with love.
Pero cuando la miro no qué me pasa
But when I look at you, I don't know what happens to me,
Es como una fragancia que queda impregnada
It's like a fragrance that lingers.
Es como una alegría que lleva tu cuerpo
It's like a joy that your body carries,
Te hace sonreír hasta en momentos serios
It makes you smile even in serious moments.
Qué curioso este mundo que llaman amor
How curious is this world they call love,
Qué bonito cuando todo es de color
How beautiful when everything is colorful.
De pronto él volvió
Suddenly he returned,
Un broto de despecho que empeoró
A sprout of spite that worsened things.
Comprendo tu arrebato y tu razón
I understand your outburst and your reason,
Pero no me discutas si yo te amo
But don't argue with me if I love you.
Todo daba igual
Everything seemed irrelevant,
Dijeras o dijese daba igual
Whether you spoke or I did, it didn't matter.
Mirando entrecortado comprendí
Looking at you, my breath caught, I understood
El valor de aquel momento que me concedía
The value of that moment you granted me.
Y aquella noche comprendí
And that night I understood
Que era yo quien no quería olvidarla
That it was I who didn't want to forget you,
Porque su forma de reír
Because the way you laugh,
Era la influencia de no olvidarla
Was the influence that kept me from forgetting.
Veía como ella se me alejaba
I saw how you were drifting away from me,
Y cada día más
And more each day.
Porque cuando la miro fijamente a la cara
Because when I look intently into your face,
Es como un cosquilleo que alegra mi alma
It's like a tickle that gladdens my soul.
Es como una nostalgia que yo llevo dentro
It's like a nostalgia that I carry within,
Un fantástico mundo llamado sentimientos
A fantastic world called feelings.
Un mundo de nostalgia y de corazón
A world of longing and heart,
De palabras que juegan con el amor
Of words that play with love.
Pero cuando la miro no qué me pasa
But when I look at you, I don't know what happens to me,
Es como una fragancia que queda impregnada
It's like a fragrance that lingers.
Es como una alegría que lleva tu cuerpo
It's like a joy that your body carries,
Te hace sonreír hasta en momentos serios
It makes you smile even in serious moments.
Qué curioso este mundo que llaman amor
How curious is this world they call love,
Qué bonito cuando todo es de color
How beautiful when everything is colorful.
Porque cuando la miro fijamente a la cara
Because when I look intently into your face,
Es como un cosquilleo que alegra mi alma
It's like a tickle that gladdens my soul.
Es como una nostalgia que yo llevo dentro
It's like a nostalgia that I carry within,
Un fantástico mundo llamado sentimientos
A fantastic world called feelings.
Un mundo de nostalgia y de corazón
A world of longing and heart,
De palabras que juegan con el amor
Of words that play with love.





Writer(s): Lucas Gonzalez Gomez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.