Paroles et traduction Andy & Lucas - Si Unas Palabras Bastan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Unas Palabras Bastan
Если слов достаточно
Si
unas
palabras
bastan,
oye
tú,
Если
слов
достаточно,
слушай,
дорогая,
Oye
si
te
digo
y
grito
así
de
norte
a
sur
Слушай,
если
я
скажу
тебе
и
прокричу
так,
от
севера
до
юга
Que
eres
mi
piel,
eres
el
tren
Что
ты
моя
кожа,
ты
мой
поезд,
Que
pasas
por
mi
vida
y
se
detiene
ante
en
mis
pies
Который
проезжает
мимо
моей
жизни
и
останавливается
у
моих
ног
La
que
a
mí
me
salva,
mi
única
esperanza
Ты
та,
кто
спасает
меня,
моя
единственная
надежда
Con
el
verbo
amar
te
conjugaría
Глаголом
любить
я
спряг
бы
тебя
La
que
al
sonreír
agita
el
mar
Ты
та,
кто,
улыбаясь,
волнует
море
Y
arrasa
cual
tsunami
con
mi
soledad
И
разрушаешь
цунами
мое
одиночество
Con
mi
soledad
Мое
одиночество
Soy
un
loco
nómada
del
viento
Я
сумасшедший,
кочевник
ветра
Soy
transparente
y
cuido
lo
que
tengo
Я
прозрачен
и
забочусь
о
том,
что
у
меня
есть
Deseo
comprender
y
saber
si
tú
Хочу
понять
и
знать,
если
ты
Me
quieres
como
yo
Любишь
меня,
как
я
тебя
Si
tú
eres
mía
Если
ты
моя
Me
tapé
los
ojos
para
ver
Я
закрыл
глаза,
чтобы
увидеть
Y
descolgué
la
luna
sin
querer
И
случайно
сорвал
луну
с
неба
Que
ya
no
hay
más
estrellas
si
estás
tú
Что
звезд
больше
нет,
если
есть
ты
Mi
niña
y
si
ya
no
estás
tú
Мой
ангел,
и
если
больше
нет
тебя
Vámonos
sin
más,
para
huir
Пойдем
без
лишних
слов,
чтобы
убежать
No
miremos
atrás
Не
оглядывайся
назад
Vámonos
que
más
da
Пойдем,
какая
разница
Porque
es
la
vida
Потому
что
это
жизнь
Y
ya
no
hay
dudas
И
больше
нет
сомнений
Tú
eres
la
que
a
mí
me
salva,
mi
única
esperanza
Ты
та,
кто
спасает
меня,
моя
единственная
надежда
Solo
el
verbo
amar
que
conjugaría
Один
лишь
глагол
любить
я
спряг
бы
тебя
La
que
al
sonreír
agita
el
mar
Ты
та,
кто,
улыбаясь,
волнует
море
Y
arrasa
cual
tsunami
con
mi
soledad
И
разрушаешь
цунами
мое
одиночество
Eres
mi
debilidad,
mi
camino
por
andar
Ты
моя
слабость,
мой
путь,
по
которому
я
иду
Un
sol
de
par
en
par,
el
antes
y
el
después
Солнце,
открытое
нараспашку,
до
и
после
Y
no
te
separes
de
mí
nunca
más
И
не
покидай
меня
никогда
больше
No
te
alejes
nunca
más,
nunca
más
Не
уходи
никогда
больше,
никогда
больше
Nunca
más,
nunca
más,
nunca
más
Никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше
Si
unas
palabras
bastan
mírame
a
la
cara
Если
слов
достаточно,
посмотри
на
меня
Que
eres
todo
y
más
Что
ты
все
и
даже
больше
Que
no
te
diría
si
me
das
la
vida
al
despertar
Что
я
не
сказал
бы,
если
бы
ты
дала
мне
жизнь,
проснувшись
Y
llenas
de
colores
la
oscuridad
И
раскрасила
темноту
Tú
eres
la
que
a
mí
me
salva,
mi
única
esperanza
Ты
та,
кто
спасает
меня,
моя
единственная
надежда
Solo
el
verbo
amar
te
conjugaria
Один
лишь
глагол
любить
я
спряг
бы
тебя
La
que
al
sonreír
agita
el
mar
Ты
та,
кто,
улыбаясь,
волнует
море
Y
arrasa
cual
tsunami
con
mi
soledad
И
разрушаешь
цунами
мое
одиночество
Eres
mi
debilidad,
mi
camino
por
andar
Ты
моя
слабость,
мой
путь,
по
которому
я
иду
Un
sol
de
par
en
par,
el
antes
y
el
después
Солнце,
открытое
нараспашку,
до
и
после
Y
no
te
separes
de
mí
nunca
más
И
не
покидай
меня
никогда
больше
No
te
alejes
nunca
más
Не
уходи
никогда
больше
Tú
eres
la
que
a
mí
me
salva,
mi
única
esperanza
Ты
та,
кто
спасает
меня,
моя
единственная
надежда
Solo
el
verbo
amar
te
conjugaria
Один
лишь
глагол
любить
я
спряг
бы
тебя
La
que
al
sonreír
agita
el
mar
Ты
та,
кто,
улыбаясь,
волнует
море
Y
arrasa
cual
tsunami
con
mi
soledad
И
разрушаешь
цунами
мое
одиночество
Eres
mi
debilidad,
mi
camino
por
andar
Ты
моя
слабость,
мой
путь,
по
которому
я
иду
Un
sol
de
par
en
par,
el
antes
y
el
después
Солнце,
открытое
нараспашку,
до
и
после
Y
no
te
separes
de
mí
nunca
más
И
не
покидай
меня
никогда
больше
No
te
alejes
nunca
más,
nunca
más
Не
уходи
никогда
больше,
никогда
больше
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Santisteban Marcos, Andreas Martin Sommer, Marie Key Kristiansen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.