Andy & Lucas - Si Unas Palabras Bastan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andy & Lucas - Si Unas Palabras Bastan




Si Unas Palabras Bastan
Если слов достаточно
Si unas palabras bastan, oye tú,
Если слов достаточно, слушай, дорогая,
Oye si te digo y grito así de norte a sur
Слушай, если я скажу тебе и прокричу так, от севера до юга
Que eres mi piel, eres el tren
Что ты моя кожа, ты мой поезд,
Que pasas por mi vida y se detiene ante en mis pies
Который проезжает мимо моей жизни и останавливается у моих ног
La que a me salva, mi única esperanza
Ты та, кто спасает меня, моя единственная надежда
Con el verbo amar te conjugaría
Глаголом любить я спряг бы тебя
La que al sonreír agita el mar
Ты та, кто, улыбаясь, волнует море
Y arrasa cual tsunami con mi soledad
И разрушаешь цунами мое одиночество
Con mi soledad
Мое одиночество
Soy un loco nómada del viento
Я сумасшедший, кочевник ветра
Soy transparente y cuido lo que tengo
Я прозрачен и забочусь о том, что у меня есть
Deseo comprender y saber si
Хочу понять и знать, если ты
Me quieres como yo
Любишь меня, как я тебя
Si eres mía
Если ты моя
Me tapé los ojos para ver
Я закрыл глаза, чтобы увидеть
Y descolgué la luna sin querer
И случайно сорвал луну с неба
Que ya no hay más estrellas si estás
Что звезд больше нет, если есть ты
Mi niña y si ya no estás
Мой ангел, и если больше нет тебя
Vámonos sin más, para huir
Пойдем без лишних слов, чтобы убежать
No miremos atrás
Не оглядывайся назад
Vámonos que más da
Пойдем, какая разница
Porque es la vida
Потому что это жизнь
Y ya no hay dudas
И больше нет сомнений
eres la que a me salva, mi única esperanza
Ты та, кто спасает меня, моя единственная надежда
Solo el verbo amar que conjugaría
Один лишь глагол любить я спряг бы тебя
La que al sonreír agita el mar
Ты та, кто, улыбаясь, волнует море
Y arrasa cual tsunami con mi soledad
И разрушаешь цунами мое одиночество
Eres mi debilidad, mi camino por andar
Ты моя слабость, мой путь, по которому я иду
Un sol de par en par, el antes y el después
Солнце, открытое нараспашку, до и после
Y no te separes de nunca más
И не покидай меня никогда больше
No te alejes nunca más, nunca más
Не уходи никогда больше, никогда больше
Nunca más, nunca más, nunca más
Никогда больше, никогда больше, никогда больше
Si unas palabras bastan mírame a la cara
Если слов достаточно, посмотри на меня
Que eres todo y más
Что ты все и даже больше
Que no te diría si me das la vida al despertar
Что я не сказал бы, если бы ты дала мне жизнь, проснувшись
Y llenas de colores la oscuridad
И раскрасила темноту
eres la que a me salva, mi única esperanza
Ты та, кто спасает меня, моя единственная надежда
Solo el verbo amar te conjugaria
Один лишь глагол любить я спряг бы тебя
La que al sonreír agita el mar
Ты та, кто, улыбаясь, волнует море
Y arrasa cual tsunami con mi soledad
И разрушаешь цунами мое одиночество
Eres mi debilidad, mi camino por andar
Ты моя слабость, мой путь, по которому я иду
Un sol de par en par, el antes y el después
Солнце, открытое нараспашку, до и после
Y no te separes de nunca más
И не покидай меня никогда больше
No te alejes nunca más
Не уходи никогда больше
eres la que a me salva, mi única esperanza
Ты та, кто спасает меня, моя единственная надежда
Solo el verbo amar te conjugaria
Один лишь глагол любить я спряг бы тебя
La que al sonreír agita el mar
Ты та, кто, улыбаясь, волнует море
Y arrasa cual tsunami con mi soledad
И разрушаешь цунами мое одиночество
Eres mi debilidad, mi camino por andar
Ты моя слабость, мой путь, по которому я иду
Un sol de par en par, el antes y el después
Солнце, открытое нараспашку, до и после
Y no te separes de nunca más
И не покидай меня никогда больше
No te alejes nunca más, nunca más
Не уходи никогда больше, никогда больше





Writer(s): David Santisteban Marcos, Andreas Martin Sommer, Marie Key Kristiansen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.