Paroles et traduction Andy & Lucas - Si Hay Un Dios
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Hay Un Dios
Если есть Бог
Ella
se
llama
libertad
Ее
зовут
Свобода,
Y
su
cuerpo
y
su
alma
lloraba
una
pena
И
ее
тело
и
душа
оплакивали
горе.
Ella
se
llama
libertad
Ее
зовут
Свобода,
Q
pena.
(BIS)
Как
жаль.
(2
раза)
Aquel
día
todo
el
cielo,
se
nubló
В
тот
день
все
небо
затянуло
тучами,
Y
entre
llantos
lamentaba
la
tristeza
И
среди
плача
оплакивало
печаль.
Una
lágrima
en
el
suelo,
q
cayó
Слеза
на
землю
упала,
Y
otro
angel
más,
su
vuelo
prendió.
И
еще
один
ангел
взмыл
ввысь.
Y
en
el
aire
llora
el
viento,
И
в
воздухе
плачет
ветер,
Y
en
el
cielo
no
hay
estrellas,
И
на
небе
нет
звезд,
Y
la
luna
me
ha
contado
q
se
muere
de
pena
И
луна
мне
рассказала,
что
умирает
от
горя.
Y
en
un
mundo
sin
más
guerras,
sin
terroristas
ni
profetas,
q
la
tierra
no
es
de
nadie,
es
d
quien
la
siembra.
И
в
мире
без
войн,
без
террористов
и
пророков,
что
земля
ничья,
она
принадлежит
тому,
кто
ее
обрабатывает.
Si
hay
un
Dios
q
me
escuche
desde
el
cielo,
q
aqui
estamos
tos
d
paso
y
cada
uno
q
lo
viva
en
su
tiempo.
Если
есть
Бог,
который
слышит
меня
с
небес,
то
мы
здесь
все
лишь
гости,
и
пусть
каждый
проживет
свою
жизнь
в
свое
время.
Una
luz
q
me
dé
la
esperanza,
sentirme
libre
como
el
viento,
libre
como
el
viento.
Свет,
который
даст
мне
надежду,
почувствовать
себя
свободным,
как
ветер,
свободным,
как
ветер.
Ella
se
llama
libertad
Ее
зовут
Свобода,
Y
su
cuerpo
y
su
alma
lloraba
una
pena
И
ее
тело
и
душа
оплакивали
горе.
Ella
se
llama
libertad
Ее
зовут
Свобода,
Cuando
suenan
las
sirenas,
sin
temor
se
apodera
del
silencio
de
la
noche.
Когда
звучат
сирены,
без
страха
овладевает
тишиной
ночи.
Solo
queda
la
esperanza
de
una
oración,
cuando
llega
a
la
calma,
grita
una
voz,
una
voz.
Остается
только
надежда
на
молитву,
когда
наступает
затишье,
кричит
голос,
голос.
Y
en
el
aire
llora
el
viento,
И
в
воздухе
плачет
ветер,
Y
en
el
cielo
no
hay
estrellas,
И
на
небе
нет
звезд,
Y
la
luna
me
ha
contado
q
se
muere
de
pena
И
луна
мне
рассказала,
что
умирает
от
горя.
Y
en
un
mundo
sin
más
guerras,
sin
terroristas
ni
profetas,
q
la
tierra
no
es
de
nadie,
es
de
quien
la
siembra.
И
в
мире
без
войн,
без
террористов
и
пророков,
что
земля
ничья,
она
принадлежит
тому,
кто
ее
обрабатывает.
Si
hay
un
Dios
q
me
escuche
desde
el
cielo,
q
aqui
estamos
tos
d
paso
y
cada
uno
q
lo
viva
en
su
tiempo.
Если
есть
Бог,
который
слышит
меня
с
небес,
то
мы
здесь
все
лишь
гости,
и
пусть
каждый
проживет
свою
жизнь
в
свое
время.
Una
luz
q
me
dé
la
esperanza,
sentirme
libre
como
el
viento,
libre
como
el
viento.
(BIS)
Свет,
который
даст
мне
надежду,
почувствовать
себя
свободным,
как
ветер,
свободным,
как
ветер.
(2
раза)
Ella
se
llamaba
libertad,
Ее
звали
Свобода,
Ella
se
llamaba
libertad,
q
pena
Ее
звали
Свобода,
как
жаль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Morales Troncoso Andres, Cuevas Espinosa David
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.