Paroles et traduction Andy & Lucas - Te Llevo Conmigo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Llevo Conmigo
Я возьму тебя с собой
Sin
pena
ni
gloria
fue
Без
печали
и
славы
ты
шла,
Dando
bandazos
por
la
vida,
Блуждая
по
жизни,
Desde
el
mismo
día
С
того
самого
дня,
Que
se
torció
su
historia,
Как
история
твоя
исказилась,
Marcado
para
siempre
Навеки
отмеченная
Por
aquella
derrota...
Тем
поражением...
Hermano
de
mi
alma
sé
Брат
моей
души,
я
знаю,
Que
nada
volverá
a
ser
como
ayer,
Что
ничто
не
будет
как
прежде,
Entiendo
tus
bajones
Я
понимаю
твою
подавленность,
Porque
ya
nada
es
como
antes,
Потому
что
всё
уже
не
так,
как
раньше,
Refúgiate
en
tu
sangre
Найди
прибежище
в
своей
семье,
Que
te
apoyan
para
darte...
Которая
поддержит
тебя,
чтобы
дать...
Nunca
te
faltará
el
amor
Тебе
никогда
не
будет
не
хватать
любви,
Porque
jamás
vas
a
sentirte
solo,
Потому
что
ты
никогда
не
почувствуешь
себя
одинокой,
Siempre
tendrás
a
tu
gente
para
luchar
У
тебя
всегда
будут
твои
люди,
чтобы
бороться
Contigo
codo
con
codo,
С
тобой
плечом
к
плечу,
Disfruta
la
vida,
vívela
a
tu
modo...
Наслаждайся
жизнью,
живи
по-своему...
Te
llevo
conmigo
hermano
mío,
Я
возьму
тебя
с
собой,
сестра
моя,
Te
llevo
conmigo
allá
donde
yo
esté,
Я
возьму
тебя
с
собой
туда,
где
буду
я,
Te
llevo
conmigo
hermano
mío,
Я
возьму
тебя
с
собой,
сестра
моя,
Te
llevo
conmigo
allá
donde
yo
esté...
Я
возьму
тебя
с
собой
туда,
где
буду
я...
No
escondas
tu
secreto
Не
скрывай
свой
секрет,
Escupe
lo
que
tengas
que
decir,
Выскажи
всё,
что
тебе
нужно
сказать,
Que
nadie
va
a
mofarse
Никто
не
будет
смеяться,
Ni
yo
pienso
permitirlo,
И
я
не
позволю
этого,
Ya
se
acabaron
los
cobardes
Трусaм
пришёл
конец,
Tengo
pa′
ti
otro
destino...
У
меня
для
тебя
другая
судьба...
Hermano
de
mi
alma
sé
Брат
моей
души,
я
знаю,
Que
nada
volverá
a
ser
como
ayer,
Что
ничто
не
будет
как
прежде,
Entiendo
tus
bajones
Я
понимаю
твою
подавленность,
Porque
ya
nada
es
como
antes,
Потому
что
всё
уже
не
так,
как
раньше,
Refúgiate
en
tu
sangre
Найди
прибежище
в
своей
семье,
Que
te
apoyan
para
darte...
Которая
поддержит
тебя,
чтобы
дать...
Nunca
te
faltará
el
amor
Тебе
никогда
не
будет
не
хватать
любви,
Porque
jamás
vas
a
sentirte
solo,
Потому
что
ты
никогда
не
почувствуешь
себя
одинокой,
Siempre
tendrás
a
tu
gente
para
luchar
У
тебя
всегда
будут
твои
люди,
чтобы
бороться
Contigo
codo
con
codo,
С
тобой
плечом
к
плечу,
Disfruta
la
vida,
vívela
a
tu
modo...
Наслаждайся
жизнью,
живи
по-своему...
Te
llevo
conmigo
hermano
mío,
Я
возьму
тебя
с
собой,
сестра
моя,
Te
llevo
conmigo
allá
donde
yo
esté,
Я
возьму
тебя
с
собой
туда,
где
буду
я,
Te
llevo
conmigo
hermano
mío,
Я
возьму
тебя
с
собой,
сестра
моя,
Te
llevo
conmigo
allá
donde
yo
esté...
Я
возьму
тебя
с
собой
туда,
где
буду
я...
Te
llevo
conmigo
(te
llevo
conmigo)
hermano
mío
(hermano
de
mi
alma)
Я
возьму
тебя
с
собой
(я
возьму
тебя
с
собой)
сестра
моя
(душа
моя)
Te
llevo
conmigo
allá
donde
yo
esté,
(allá
donde
yo
esté)
Я
возьму
тебя
с
собой
туда,
где
буду
я,
(туда,
где
буду
я)
Te
llevo
conmigo
hermano
mío,
(hermano
mío)
Я
возьму
тебя
с
собой,
сестра
моя,
(сестра
моя)
Te
llevo
conmigo
(te
llevo
conmigo)
allá
donde
yo
esté...
Я
возьму
тебя
с
собой
(я
возьму
тебя
с
собой)
туда,
где
буду
я...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.