Andy & Lucas - Te Llevo Conmigo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Andy & Lucas - Te Llevo Conmigo




Te Llevo Conmigo
Я возьму тебя с собой
Sin pena ni gloria fue
Без печали и славы ты шла,
Dando bandazos por la vida,
Блуждая по жизни,
Desde el mismo día
С того самого дня,
Que se torció su historia,
Как история твоя исказилась,
Marcado para siempre
Навеки отмеченная
Por aquella derrota...
Тем поражением...
Hermano de mi alma
Брат моей души, я знаю,
Que nada volverá a ser como ayer,
Что ничто не будет как прежде,
Entiendo tus bajones
Я понимаю твою подавленность,
Porque ya nada es como antes,
Потому что всё уже не так, как раньше,
Refúgiate en tu sangre
Найди прибежище в своей семье,
Que te apoyan para darte...
Которая поддержит тебя, чтобы дать...
Nunca te faltará el amor
Тебе никогда не будет не хватать любви,
Porque jamás vas a sentirte solo,
Потому что ты никогда не почувствуешь себя одинокой,
Siempre tendrás a tu gente para luchar
У тебя всегда будут твои люди, чтобы бороться
Contigo codo con codo,
С тобой плечом к плечу,
Disfruta la vida, vívela a tu modo...
Наслаждайся жизнью, живи по-своему...
Te llevo conmigo hermano mío,
Я возьму тебя с собой, сестра моя,
Te llevo conmigo allá donde yo esté,
Я возьму тебя с собой туда, где буду я,
Te llevo conmigo hermano mío,
Я возьму тебя с собой, сестра моя,
Te llevo conmigo allá donde yo esté...
Я возьму тебя с собой туда, где буду я...
No escondas tu secreto
Не скрывай свой секрет,
Escupe lo que tengas que decir,
Выскажи всё, что тебе нужно сказать,
Que nadie va a mofarse
Никто не будет смеяться,
Ni yo pienso permitirlo,
И я не позволю этого,
Ya se acabaron los cobardes
Трусaм пришёл конец,
Tengo pa′ ti otro destino...
У меня для тебя другая судьба...
Hermano de mi alma
Брат моей души, я знаю,
Que nada volverá a ser como ayer,
Что ничто не будет как прежде,
Entiendo tus bajones
Я понимаю твою подавленность,
Porque ya nada es como antes,
Потому что всё уже не так, как раньше,
Refúgiate en tu sangre
Найди прибежище в своей семье,
Que te apoyan para darte...
Которая поддержит тебя, чтобы дать...
Nunca te faltará el amor
Тебе никогда не будет не хватать любви,
Porque jamás vas a sentirte solo,
Потому что ты никогда не почувствуешь себя одинокой,
Siempre tendrás a tu gente para luchar
У тебя всегда будут твои люди, чтобы бороться
Contigo codo con codo,
С тобой плечом к плечу,
Disfruta la vida, vívela a tu modo...
Наслаждайся жизнью, живи по-своему...
Te llevo conmigo hermano mío,
Я возьму тебя с собой, сестра моя,
Te llevo conmigo allá donde yo esté,
Я возьму тебя с собой туда, где буду я,
Te llevo conmigo hermano mío,
Я возьму тебя с собой, сестра моя,
Te llevo conmigo allá donde yo esté...
Я возьму тебя с собой туда, где буду я...
Te llevo conmigo (te llevo conmigo) hermano mío (hermano de mi alma)
Я возьму тебя с собой возьму тебя с собой) сестра моя (душа моя)
Te llevo conmigo allá donde yo esté, (allá donde yo esté)
Я возьму тебя с собой туда, где буду я, (туда, где буду я)
Te llevo conmigo hermano mío, (hermano mío)
Я возьму тебя с собой, сестра моя, (сестра моя)
Te llevo conmigo (te llevo conmigo) allá donde yo esté...
Я возьму тебя с собой возьму тебя с собой) туда, где буду я...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.