Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Rinconcito Al Sur
Ein kleines Eckchen im Süden
Nai
na
nai
nai
na
nai
na
Nai
na
nai
nai
na
nai
na
Nai
na
nai
nai
na
nai
na
Nai
na
nai
nai
na
nai
na
Nai
na
nai
nai
na
nai
na
Nai
na
nai
nai
na
nai
na
Nai
na
nai
nai
na
nai
na
Nai
na
nai
nai
na
nai
na
Yo
tengo
un
rinconcito
allá
en
el
sur
Ich
habe
ein
kleines
Eckchen
dort
im
Süden
Donde
las
niñas
bailan
con
el
mar
Wo
die
Mädchen
mit
dem
Meer
tanzen
Donde
el
levante
lucha
por
sus
calles
Wo
der
Levante
um
seine
Straßen
kämpft
Y
el
poniente
no
lo
invade
porque
no
quiere
molestar
Und
der
Poniente
nicht
eindringt,
weil
er
nicht
stören
will
Siete
hermanos
tiene
como
son
Sieben
Brüder
hat
es,
so
wie
sie
sind
Y
una
madre
llamada
Andalucía
Und
eine
Mutter
namens
Andalusien
Una
madre
en
su
corazón
Eine
Mutter
in
ihrem
Herzen
Que
no
sabe
del
temor
Die
keine
Furcht
kennt
Sus
calles
van
dirigidas
hacía
la
playa
Seine
Straßen
führen
zum
Strand
Sus
noches
son
canela
en
rama
Seine
Nächte
sind
purer
Genuss
En
las
que
el
aire
hace
besar
In
denen
die
Luft
zum
Küssen
verführt
Allí
he
vivido
tantas
emociones
Dort
habe
ich
so
viele
Emotionen
erlebt
He
descubierto
tantos
amores
Habe
so
viele
Lieben
entdeckt
De
esos
que
te
hacen
llorar
Von
denen,
die
dich
zum
Weinen
bringen
Regálame
la
niña
Schenk
mir
das
Mädchen
Que
tienen
sus
andares
Mit
ihrer
Art
zu
gehen
Regálame
su
luna
Schenk
mir
ihren
Mond
Llenita
de
corales
Ganz
voll
von
Korallen
Perdóname
paisano
Verzeih
mir,
Landsmann
Es
que
Cadiz
no
es
normal
Denn
Cadiz
ist
außergewöhnlich
Regálame
a
su
madre
llamada
Andalucía
Schenk
mir
ihre
Mutter
namens
Andalusien
Invita
a
sus
calles
a
que
venga
la
poesía
Lade
die
Poesie
in
seine
Straßen
ein
Y
deja
que
mi
cante
hoy
se
escuche
en
mi
ciudad
Und
lass
meinen
Gesang
heute
in
meiner
Stadt
erklingen
Yo
tengo
un
rinconcito
allá
en
el
sur
Ich
habe
ein
kleines
Eckchen
dort
im
Süden
(Yo
tengo
un
rinconcito
allá
en
el
sur)
(Ich
habe
ein
kleines
Eckchen
dort
im
Süden)
Donde
el
arte
brota
por
el
aire
Wo
die
Kunst
aus
der
Luft
sprießt
Y
en
el
cielo
hay
un
millón
de
estrellas
Und
am
Himmel
eine
Million
Sterne
sind
Donde
aprenden
carnavales
y
la
gracia
de
esta
tierra
Wo
man
Karneval
lernt
und
den
Charme
dieses
Landes
Miradas
que
se
pierden
con
sus
sol
Blicke,
die
sich
in
seiner
Sonne
verlieren
Y
tardes
que
se
escapan
con
sus
lunas
Und
Abende,
die
mit
seinen
Monden
entfliehen
Así
siento
su
calor,
así
siento
ese
rincón
So
fühle
ich
seine
Wärme,
so
fühle
ich
dieses
Eckchen
Regálame
la
niña
Schenk
mir
das
Mädchen
Que
tienen
sus
andares
Mit
ihrer
Art
zu
gehen
Regálame
su
luna
Schenk
mir
ihren
Mond
Llenita
de
corales
Ganz
voll
von
Korallen
Perdóname
paisano
Verzeih
mir,
Landsmann
Es
que
Cadiz
no
es
normal
Denn
Cadiz
ist
außergewöhnlich
Regálame
a
su
madre
llamada
Andalucía
Schenk
mir
ihre
Mutter
namens
Andalusien
Invita
a
sus
calles
a
que
venga
la
poesía
Lade
die
Poesie
in
seine
Straßen
ein
Y
deja
que
mi
cante
hoy
se
escuche
en
mi
ciudad
Und
lass
meinen
Gesang
heute
in
meiner
Stadt
erklingen
Regálame
la
niña
Schenk
mir
das
Mädchen
Que
tienen
sus
andares
Mit
ihrer
Art
zu
gehen
Regálame
su
luna
Schenk
mir
ihren
Mond
Llenita
de
corales
Ganz
voll
von
Korallen
Perdóname
paisano
Verzeih
mir,
Landsmann
Es
que
Cadiz
no
es
normal
Denn
Cadiz
ist
außergewöhnlich
Regálame
a
su
madre
llamada
Andalucía
Schenk
mir
ihre
Mutter
namens
Andalusien
Invita
a
sus
calles
a
que
venga
la
poesía
Lade
die
Poesie
in
seine
Straßen
ein
Y
deja
que
mi
cante
hoy
se
escuche
en
mi
ciudad
Und
lass
meinen
Gesang
heute
in
meiner
Stadt
erklingen
Regálame
la
niña
Schenk
mir
das
Mädchen
Que
tienen
sus
andares
Mit
ihrer
Art
zu
gehen
Regálame
su
luna
Schenk
mir
ihren
Mond
Llenita
de
corales
Ganz
voll
von
Korallen
Perdóname
paisano
Verzeih
mir,
Landsmann
Es
que
Cadiz
no
es
normal
Denn
Cadiz
ist
außergewöhnlich
Regálame
a
su
madre
llamada
Andalucía
Schenk
mir
ihre
Mutter
namens
Andalusien
Invita
a
sus
calles
a
que
venga
la
poesía
Lade
die
Poesie
in
seine
Straßen
ein
Y
deja
que
mi
cante
hoy
se
escuche
en
mi
ciudad
Und
lass
meinen
Gesang
heute
in
meiner
Stadt
erklingen
Regálame
la
niña
Schenk
mir
das
Mädchen
Que
tienen
sus
andares
Mit
ihrer
Art
zu
gehen
Regálame
su
luna
Schenk
mir
ihren
Mond
Llenita
de
corales
Ganz
voll
von
Korallen
Perdóname
paisano
Verzeih
mir,
Landsmann
Es
que
Cadiz
no
es
normal
Denn
Cadiz
ist
außergewöhnlich
Regálame
a
su
madre
llamada
Andalucía
Schenk
mir
ihre
Mutter
namens
Andalusien
Invita
a
sus
calles
a
que
venga
la
poesía
Lade
die
Poesie
in
seine
Straßen
ein
Y
deja
que
mi
cante
hoy
se
escuche
en
mi
ciudad
Und
lass
meinen
Gesang
heute
in
meiner
Stadt
erklingen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simon Lucas Gonzalez Gomez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.